美国诗人从小与中国古诗结缘:我用英语写绝句 | 老外讲故事·中华...
当“诗仙”李白的《静夜思》从美国俄克拉荷马大学教授石江山口中以独特的音韵唱出,这首脍炙人口的古诗仿佛被赋予了新的独特神韵:与中文字数相同的五个单音节英语单词,押着中国古诗的韵律,成了一首“可以被唱出来的”英语绝句。少年时背诵古诗,青年时翻译古诗,二十岁出头开始探索用英语创作绝句,并在接下来的二...
美国诗人从小与中国古诗结缘:我用英语写绝句
当“诗仙”李白的《静夜思》从美国俄克拉荷马大学教授石江山口中以独特的音韵唱出,这首脍炙人口的古诗仿佛被赋予了新的独特神韵:与中文字数相同的五个单音节英语单词,押着中国古诗的韵律,成了一首“可以被唱出来的”英语绝句。
美国诗人与中国古诗结缘 我用英语写绝句
当“诗仙”李白的《静夜思》从美国俄克拉荷马大学教授石江山口中以独特的音韵唱出,这首脍炙人口的古诗仿佛被赋予新的独特神韵:与中文字数相同的5个单音节英语单词,押着中国古诗的韵律,成了一首“可以被唱出来”的英语绝句。少年时背诵古诗,青年时翻译古诗,20岁出头开始探索用英语创作绝句,并在接下来的20多年...
我用英语写绝句
当“诗仙”李白的《静夜思》从美国俄克拉荷马大学教授石江山口中以独特的音韵唱出,这首脍炙人口的古诗仿佛被赋予新的独特神韵:与中文字数相同的5个单音节英语单词,押着中国古诗的韵律,成了一首“可以被唱出来”的英语绝句。少年时背诵古诗,青年时翻译古诗,20岁出头开始探索用英语创作绝句,并在接下来的20多年时间...
英国汉学家弗莱彻:让唐诗走向英语世界
弗莱彻(W.J.B.Fletcher,1879—1933年)是英国著名汉学家,也是一名杰出的外交官,在中国工作并生活了20余年,积极致力于中西文化交流,尤其在唐诗译介和传播方面作出了开创性贡献。他的代表译作《英译唐诗选集》以及《英译唐诗选续集》于1918年和1919年出版,堪称唐诗走向英语世界的里程碑。
专访罗伯特·麦克法伦:捕捉来自荒野的惊叹|爱德华|约翰尼|托马斯|...
我还对中国政府的“环境保护主义”产生了浓厚的兴趣,马克·埃尔文的《大象的退却》在这方面写得非常出色(www.e993.com)2024年11月12日。所以,中国和中国文学深刻影响了我的写作,早些时候,我那本关于河流的新书便思考了大约五千年前在长江中流流域所诞生的庞大规模的水文工程。新京报:另外你的书里还出现了很多英语诗人。比如爱德华·托马斯,你第一...
在英语世界,十四行诗系列是莎士比亚除了《哈姆雷特》外被阅读最多...
莎翁的十四行诗,不仅是英语语言中最精华的一部分诗作,也是一种关于情感模式之可能性的试炼集。诗人在其中想象了一类比他本人(或任何人)现实中拥有的更自由、更具创造力、更能打开心灵的无穷秘密的关系,爱情、友谊、亲情等词语都不能精准地定义这种关系。抒情者与看不见的致意对象之间的亲密,是与未来和希望的亲密...
英语中藏着华夏的诸多秘密:太阳神阿波罗竟然是中国天子?
在现代英语中,诗人、吟游诗人是“Bard”。这个英语单词如果溯源,它是怎么产生的呢?在1822年马礼逊《华英字典》第36页中,BARD的解释还只是“作诗的”三个字,非常简短。到了1866年罗存德《英华字典》第138页,Bard的含义被进一步拓展延伸,有了“诗翁”、“骚人”、“诗伯”、“骚客”、“诗仙”、“骚人墨客”的...
一周文化讲座|过度劳动还是过渡劳动?_腾讯新闻
主讲人:包慧怡(复旦大学英文系教授、作家、诗人)从古埃及鳄鱼城到克里特岛迷宫,从中世纪地图上、教堂里的象征迷宫到汉普顿宫中的树篱阵,从乔叟到莎士比亚,从中古英语匿名诗人到博尔赫斯,讲座通过精读一系列中世纪和文艺复兴文本和图像,串起关于寻路和迷宫的微观史,探索各类物质迷宫背后的精神与情感空间。
欧美独家真人外教+英语学习版ChatGPT,国内直接用!
想从基础学习英语,这里很多外教都是专业老师;想模拟面试,这里有企业主和各大公司HR;想学雅思,这里有雅思考官和高分学生;想聊音乐,有钢琴师、小提琴手、说唱爱好者;想聊文学,有诗人、小说家、剧作家...还有飞行员、数字游民、演员、DJ和名校师生我用...