图解Transformer:它能用来干嘛?
1.输入序列,或称为“源序列”(例如对于一个翻译问题,“Youarewelcome”是一个输入序列)2.输出序列,或称为“目标序列”(上述的翻译问题“Denada”即为“Youarewelcome”的西班牙语翻译,为输出序列)而Transformer训练的目标就是,通过对训练数据中源序列与目标序列之间规律的学习,在测试或实际的任务中...
中国爆改龙年翻译成“Loong",新加坡原来早有先例
其实,“Loong”的翻译,早在清代(1809年)就出现。当时英国传教士马希曼在翻译《论语》时,对翻译中用到的基本汉字进行了注音,其中对“龙”的注音便是“Loong”。很多香港、台湾、东南亚一带的人名里,龙都被译为“Loong”。比如李小龙的英文名LeeSiuLoong和李显龙的英文名是LeeHsienLoong。Loong或Dragon?
爆笑吐槽宋茜新剧《我们的翻译官》,粉丝先别着急骂,咱讲讲道理
女配是翻译青年杯第一名,她有个教授姥爷,英语很牛批。一天她拿着“天行健,君子以自强不息;地势坤,君子以厚德载物”这句话的翻译,找到姥爷。第一个翻译是女配的,第二个翻译是女主林西(宋茜饰)的。让姥爷品一品谁翻译的更好。姥爷选了女主的翻译,女配不服,姥爷引用了严复先生的“信达雅”三原则来佐...
祁发宝团长身旁的翻译,已提干进入军校:当时职责所在,绝不后退
但是吕天仓却露出微笑,怕吃苦还来当兵干嘛,当兵就是来吃苦的。入伍之后,从前白白净净的小帅哥不久就被晒得黑黝黝的,但是他周身的气质也随之发生了巨大的变化。现在的他已经是一位合格的军人,一身的凌然正气。因为英语比较好,他们又驻扎在边境地区,吕天仓就被团长选中作为翻译,帮助他和印军交涉。印度人虽然也说...
日本游客在圆明园遭遇网红干涉事件,细节曝光,引发网友热议
随后博主用英语询问两名游客是不是日本人,女游客回答“是的。”因为语言不通,两名日本游客显然还不明白发生了什么事,一脸懵圈的看着博主和黑衣男子。原来黑衣男子是他们的翻译,两名日本游客是他的客户,男子负责带着他们在中国游玩,沟通讲解。本身就是一句请求的话,黑衣男子也没想到会惹到博主不快,他无奈的说...
这,才是澳大利亚无脑冲锋反华的真正原因
第六部分:翻译翻译,到底什么是中国威胁论;达尔文港位于澳大利亚北部,是距离亚洲和中国最近的港口(www.e993.com)2024年11月12日。其实,在以前,它只能勉强算是一个港口,甚至可以说是一片废墟,台风经常光顾这里。澳大利亚的救灾能力呢?大家通过根本扑不灭的森林山火就可以知道他们的斤两。
两副嘴脸!小伙美国遇华裔大妈,专逮自己人欺负,美警一来老实了
明显是大妈没有理,但是却在这里拽。被小伙怼了以后,大妈情急之下就开始说中文了,刚说了几个字,忽然发现不符合自己的“人设”,就又开始拿着破手机翻译。小伙也不惯着大妈,看见大妈拿着破手机,就直接说自己听不懂,拒绝跟大妈交流。没想到,大妈这个时候直接说了一句:“在美国你就得学英语。”...
沈星冉给时晏当了一年的金丝雀 一年到期,沈星冉却不愿再续约了
沈星冉的专业是商务英语,二外选了法语,朱莉刚刚要去的项目便是法国客户的。本来项目上的事儿轮不到翻译组来做,但23楼精通法语的秘书最近好像有点什么事儿。组长很快就回来了,黑着脸又扔给沈星冉两份文件。还是那个项目的。毕竟是二外,这些文件的专业性又太强,沈星冉费了些功夫才翻译完。一看时间,差不多该...
每个人都在翻翻翻:莉迪亚·戴维斯谈翻译的乐趣
书中也有“英翻英”,亦即把来自另外一个时代或是不同方言区域的英语,翻译成当下读者熟悉的英语,好比我们的文言文翻白话文。如果拓展开了看,这个世界上谁不是翻译?在我们头脑里的模糊概念,在形成文字或者话语的路上,我们也都在做翻译的工作。在沟通之中,我们诠释他人的话语,揣摩背后的潜台词。我们也在琢磨一句话...
北京语言大学就业好不好?那些学小语种的人最后都干嘛了?
根据对翻译及语言服务需求方的调研,受访者表示急需的前八个语种分别为德语、法语、英语、日语、意大利语、西班牙语、葡萄牙语和朝鲜语,这些专业在北语均有开设,想学习大势小语种专业的学生,都可以在这里找到适合自己的一席之地。未来,随着小语种人才就业蓝海不断拓宽,无论你是想做外语专精人才还是“外语+专业”复合...