女儿赴日本留学,恋爱之路一路坎坷,在33岁才找到了如意郎君!
多次参加作文、童话、诗歌全国征文比赛,先后获得第六、七届“中国少年作家杯”全国征文大赛一等奖;“风采之星”全国少儿演艺大赛特等奖;“中华杯”全国中小学作文大赛三等奖;英语辅导报“全国中学生英语翻译大赛”三等奖。2006年积极参加《中国中学生报》征文比赛,成功入选中国中学生赴希腊代表团12名成员之一,代表中国中...
农民工翻译《海德格尔导论》:找到人生的另一种可能
“因为我还需要打工,工作外的时间非常有限。”而他的英文基础薄弱,需要从某翻译软件上自学词汇。在今年正式开始翻译工作前,陈直一直保持着对哲学专著的阅读和思考。陈直告诉记者,翻译也算是一种哲学学习的活动,“因为翻译需要每一句话都必须理解清楚,但阅读时遇到不理解的句子我会跳过,所以翻译能够让我更加细致地阅读...
更多老外,正在赶来的路上
”Paul告诉《中国新闻周刊》,“city不city”的灵感诞生于热词citywalk,“我一直都觉得中国人对city的发音很可爱;另外,在上海,大家也喜欢在商务场景中用英文单词代替部分中文,是一种特别的风格;在美国的影视剧里,也有一种特别享受城市生活的表达,例如下班后开心地走在回家的路上,呈现出一种搞笑的感觉。”...
会三种语言的男翻译:宝儿江丨记者手记·走在“一带一路”上的我
在等待采访欧亚大学的教授时,我们和教授的助手聊了起来,宝儿江给我们翻译说,教授的助手知道共建“一带一路”对两国来说,是一个伟大的倡议,但并不了解“一带一路”倡议具体能为当地老百姓带来什么?这时宝儿江明显有点着急,却一时不知该如何说服他。回去的路上,宝儿江一直跟我们讲,他很在意这个事情。哈萨...
“一带一路”上的贵州制造丨有你相伴 回家的路不再漫长
格蕾丝的丈夫苏韬是贵州公路集团第三工程有限公司的员工。2020年,苏韬所在的公司中标格鲁吉亚E60高速F4标段项目,也就是在这一年,苏韬和团队一起来到格鲁吉亚。格蕾丝也应聘成为该项目团队的翻译。两个人通过这个项目相识了。格蕾丝是典型的中国迷,她酷爱中国传统文化和服饰。由于非常喜欢中国,2019年,格雷丝曾经来...
曾经有两条路,摆在我的面前
也许多少年后在某个地方,我将轻声叹息把往事回顾:一片树林里分出两条路,而我选了人迹更少的一条,从此决定了我一生的道路(www.e993.com)2024年9月21日。(翻译:顾子欣先生)我们唯一能知道的是一生从此不同,我们唯一能做的是全力以赴。No.04我的志愿文/健仪曾有男同学问...
赏读|扫烟囱的孩子找到了回家的路
再一次,《扫烟囱的孩子》进入了朗读诗单,并且赵蘅决定由她自己朗读母亲杨苡的中文翻译,邀请杨继红朗读布莱克的英文原诗。赵蘅说:“也许,这首诗可以成为一首保留节目,每年都念。这是我妈妈最喜欢的一首诗。”10月21日下午,北京上海“双城诗会”在模范书局+友谊书坊如期举办。友谊书坊的灯光台阶成了诗的舞台。
听他们在文学之家谈“回家”!诺奖作家古尔纳对话茅奖作家孙甘露→
古尔纳也许就是孙甘露羡慕的那个人,古尔纳觉得“写作创作的过程是很困难的,但是这条路上并不总是都是困难”。因为愿意创作,发自内心想要写作,“没有任何人会强迫你成为一个作家,写作过程本身需要自己发现很多东西,慢慢认识这个过程,这个过程是艰难的,但你在写作中,也会觉得乐趣无穷。”古尔纳用英语写作,他...
知名重度脑瘫女译者胡婧发公开信质疑CATTI(翻译资格考试)的评分流程
据记者了解,踏入翻译行业以来,胡婧相继翻译了《莱西回家》、《梦想,在路上——带着脑瘫去生活》、《世界边缘的桥梁》、《数学家的艺术生活》、《一名生态学家的孕育之旅》5部英译汉著作,共计112万字;另有1部12万字的汉译英著作,属于少数民族文化社科类研究成果,已在国外出版。不论从翻译质量还是数量而言,这都...
“天才翻译家”金晓宇:父亲离开后的十个月
父亲和最美一段路之前约见面,黄丽娜这样转达金晓宇的意见,就周四吧,正好也约了朋友,“这样也能看到跟别人交流的状态”。晓宇译角。方力摄湖墅街道双荡弄社区的“晓宇译角”有一张属于金晓宇的书桌,墙上展示了他的翻译作品和各种荣誉。不翻译时,金晓宇喜欢坐在那里看书。