“翻脸”可不是“turn face”!翻译错了真尴尬!
"翻脸"在英语中可以表达为"fallout","haveafallingout"或者"turnhostile",具体用法可能依赖于上下文。以下是一些例子:Fallout:例句:Aftertheirdisagreement,theyfelloutandstoppedtalkingtoeachother.翻译:在他们的分歧之后,他们发生了翻脸,不再交流。分析:这句话表达了两人在发生分歧之后...
“白天”可不是“white day”!精准表达得是它!
"天黑了"在英语中可以表达为:1.It'sgettingdark.天黑了。2.Thenightisfalling.夜幕降临。3.It'sgettinglate.时间不早了这些表达方式都可以用来描述天空逐渐变暗,表示白天过去,夜晚即将来临。例如:It'sgettingdark,soweshouldturnonthelightsinthehouse.天黑了,所以我们...
震惊!“大雪”竟然不是“big snow”?“小雪”竟然也不是“small...
在英语中,中国的二十四节气通常被翻译为"节气"(solarterms),而"大雪"被翻译为"MajorSnow",意指降雪较多的时期。这是一种直译的方式,帮助传达节气的主要特征,即大量降雪。例句:DuringtheMajorSnowperiod,northernregionsoftenexperiencesubstantialsnowfall,coveringthelandscapeinablanketof...
杭州这些外语标识的标准翻译是什么?英语达人们展开热烈讨论
杭师大英语专业翁先生说:“这种告示牌的翻译和一般的不一样,一般是‘Avoidfalling’。‘carefullyfallin’肯定是不对的。”
自贸趣味英语(二十五)| “脱发”可不是“lose hair”!就挺秃然的…
小伙伴们可能会第一时间想到“baldhead”,让我们先来看看“bald”是什么意思。柯林斯词典对于bald的解释是:头上只有一点或没有头发。名词形式为:baldness因此,只有头发已经掉光或者几乎掉光的“秃头”,才能叫“baldhead”哦。除此之外,“bald”还可以指直白的、不加修饰的,英文解释为:...
2023年辽宁本溪、铁岭、辽阳、葫芦岛中考真题数学语文英语物理...
9、选出下列句子中加点词意思或用法相同的一项()(2分)A.此诚危急存亡之秋也臣诚知不如徐公美(《邹忌讽齐王纳谏》)B.然侍卫之臣不懈于内欣然起行(《记承天寺夜游》)C.以知下情策之不以其道(《马说》)D.自丞相以下各奉职奏事自非亭午夜分(《三峡》)...
高考英语模拟卷阅读长难句分析及真题练习
翻译点拨by短语在句子中是充当状语,翻译为原因,wheretheyaregoingandhowtheywillgetthere处理为知道做什么,知道怎么做,这样的表达符合中文的习惯。如果直接翻译为:知道他们要去哪里和怎么去,就是对于字面含义的翻译。属于死译。9.Instead,wearetreatedtofinehypocriticalspectacles,which...
长沙市高中英语学科主题教研活动在市六中举行
讲座中,李宇联系自身经历,向教师展示了许多地道的英语习语及表达方式。他表示,好的教学设计不只是关注教材的内容,还要关注这些内容与学生的关联,让学生觉得有意思,让课堂具有整体性、综合性、递进性、连贯性与逻辑性。他的精彩分享让参与教研活动的教师获益匪浅。据了解,此次活动在线观看人数高达6600多人,热度值...
外研版英语八年级上册重点短语、句型汇总
5.Whatelse?还有什么其它的?6.Itisadj.(形容词)+forsb.)todosth.(对某人来说)做某事怎么样ItisdifficultforoldpeopletolearnEnglishwell.对于老年人来说学习英语很难。Itisadj.(形容词)+(ofsb.)todosth....
外研版高中英语必修第一册19年Unit5 Into the wild重点单词语法
外研版高中英语必修第一册19年Unit5Intothewild重点单词语法一、重点词汇1.charity['t????r??ti]n.慈善机构,慈善团体Theconcertwillraisemoneyforlocalcharities.这场音乐会将为当地慈善机构募捐。2.monarchbutterfly黑脉金斑蝶Likemanytourists,themonarchbutterflyprefers...