《江西警察学院学报》2024年第3期要目|刑法|侦查|提要|经济犯罪|...
16.大学公共英语课堂教学的多模态理论分析与实践探索作者:许雪飞(江西科技师范大学外国语学院)内容提要:传统大学公共英语教学多采取“语法翻译”教学模式,难以适应网络时代互动性与多向性的要求。间性理论为大学英语教学开拓了新视野,中介语理论和认知负荷理论为开展多模态教学提供了语言学基础,为此,大学公共英语多模态...
...居然都是中国造的!你知道么?|翻译|字典|语法|洋泾浜|牛津英语...
“PleasegivemeaWuliwuliCar”有没有掌握中式英语的精髓?只要藐视英文语法强行把中文直译成英文都可以算成中式英语其实勤劳勇敢的中国人民在一百多年前就创造了翻译界神鬼莫测的大BOSS——洋泾浜英语早期和满清做贸易的是葡萄牙人,主要在广东,广式葡萄牙语。后来英美国力提升,占据了主要贸易往来,取...
12月语言学联合书单|预期与意外
《汉语中介语语料库建设标准研究》张宝林等著,北京语言大学出版社本书针对汉语中介语语料库建设中存在的随意性问题,借鉴国内外多种类型语料库的建设经验,并结合作者的语料库建设实践与理论思考,研究、制定了汉语中介语语料库建设标准。《宾语》鹿荣著,北京语言大学出版社本书围绕宾语,从本体出发,以对外汉语教...
“Jiaozi”“Dama”……“中国英语”加快中国文化在世界的传播
中式英语(Chinglish)作为一种中介语,用于帮助学习者达到流利程度,但存在较多错误,往往受到母语人士及英语学习者的蔑视;“ChineseEnglish”是学习者为达到流利使用英语而使用的中介语,受母语干扰在英语学习过程中偏离目标语产生错误,在一定程度上阻碍跨文化交流;而中国英语(“ChinaEnglish”)是英语在中国发展的...
新闻报道中“中国英语”新词的文化传播作用研究
中式英语(Chinglish)和中国英语(Chinese/ChinaEnglish);其中洋泾浜英语(ChinesePidginEnglish)最早流行在20世纪初的上海滩,是一种从事贸易的联系语言,只有口头形式,没有正规的书面形式,也未形成独立的语法体系;中式英语(Chinglish)作为一种中介语,用于帮助学习者达到流利程度,但存在较多错误,往往受到母语人士及英语学习...
《白蛇传》在英语世界的文化景观
最早进入英语世界的《白蛇传》其实并非从中文直接译入,而是经由其他中介语转译而来的(www.e993.com)2024年11月20日。1834年,著名法国汉学家儒莲(StanislasJulien)将玉山主人的《雷峰塔奇传》翻译为法文,命名为《白蛇精记》(BlancheetBleue,oulesDeuxCou??leuvres-fée);同年,伦敦《皇家亚洲学会会刊》(JournaloftheRoyalAsiat??...
循证教学在小学英语教学中的有效应用
小学英语课堂教学证据意识欠缺,一是基于学习过程中的数据进行元分析的精准性教学不足。尽管强调过程性评价,但能够对评价内容、过程和结果进行系统设计,持续分析和动态监测评估、反馈改进的教师比较稀缺。二是基于二语习得和语言学习理论进行教学设计和实验的教师还比较少。例如,如何将中介语、认知监控、情感过滤、文化互动...
英语辅导报大学教师版:何谓语际语用学
英语辅导报大学教师版:何谓语际语用学语际语用学(InterlanguagePragmatics,以下简称ILP),起始于20世纪80年代初,是第二语言习得研究中的一个较新的分支,目前国内对此研究得还很少,国内也有学者称之为中介语语用学(姜占好,2003)。ILP指对语际语言的语用学研究,即对人们使用第二语言时的具体语用行为的研究。语际语...
96岁翻译家许渊冲被指英文水平不过关 有抄袭嫌疑
而北京外国语大学的一位英语专业的博士则认为,就《许》文列举的几首诗来说,“许渊冲翻译前读过前人译文的可能性很大,说是借鉴也可以,说是抄袭也可以——如果说抄袭则应该有更多的例证。”一位就职于国内Top3高校英语系的副教授称:“有很多地方存在抄袭嫌疑。许的英语不过关,我早就是这种看法。”他不否认许渊...
23fall录取捷报 | 伦敦大学学院(UCL)语言学硕士+1:小语种专业走向...
因此Eddy老师根据UCL语言学项目的核心理论,提出具有语言学意涵的问题:J同学作为一名外语语言学习者,对于中介语差异(interlanguagedifferences)的语义和语用分析的学术兴趣,并结合每段相关经历去论证这个兴趣是如何发展而来的。为了将翻译理解为一个语义问题,在翻译实践中判断好坏的潜在语义逻辑,从而成为一名专业的译者,仅仅...