项目申报 | 国家语委科研规划领导小组办公室关于开展2024年度国家...
5.高校中文专业语言学教材建设研究6.中医药典籍智能翻译与多模态传播研究7.基于人工智能的甲骨文图像处理关键技术研究二、重点项目1.民族地区国家通用语言文字教育的扩优提质协调机制研究2.通用规范汉字行楷和行书字形规范研究3.中译外翻译标准体系建设研究4.中资跨国企业语言能力建设与提升研究5.教师语言规...
寻访藏书家 | 听中医专家讲他与中医典籍和东坡文献的故事
除中医药典籍方面的成果外,王富龙收藏的版画还入选了《中华传统文化典籍保护传承大展图录》,此书由国家图书馆、国家古籍保护中心、国家典籍博物馆编纂。思考“中医药文化传承”的社会化王富龙认为,目前中医药典籍的保护与利用仍然存在一些问题,如大众认知不足、保护措施不完善、研究利用不够深入等。面对类型繁多、覆盖...
“洋中医”艾森:中医药典籍“出海”如何破译介关?
就读于山东中医药大学针灸推拿学专业,有着近10年中医药典籍翻译经验的西南大学历史文化学院伊朗籍专家艾森·杜思特穆罕默迪(英文名EhsanDoostmohammad)近日接受中新社“东西问”独家专访,针对中医药典籍的译介和传播发表了见解。现将访谈实录摘要如下:中新社记者:您曾完成《黄帝内经》《素问》《金匮要略》等多部中医...
我驻蒙古使馆积极支持《黄帝内经》等中医药典籍走进蒙古国
海外网11月3日电据外交部网站消息,近日,在驻蒙古使馆大力支持下,《黄帝内经》西里尔蒙文版在蒙古国翻译出版,向蒙古民众展示了博大精深的中国传统医药文化,受到蒙古广大读者、医学界人士和中医药爱好者热烈欢迎。2019年11月1日,驻蒙古大使邢海明会见为本书出版提供大力帮助的蒙古国家科学院院士、医学科学家宝力德。他...
东西问丨“洋中医”艾森:中医药典籍“出海”如何破译介关?
艾森·杜思特穆罕默迪(英文名EhsanDoostmohammad),西南大学历史文化学院伊朗籍专家,长期从事中国传统医学、文化研究和中国经典著作的波斯语译介工作,先后翻译出版了《新型冠状病毒肺炎公众防护手册》《四书五经的名言》《濒湖脉学》《舌诊》《中药学》《中医内科学》《慈悲》《大学》《中庸》《孟子》《弟子规》合集等...
中国编纂《中华医藏》 2800种中医药典籍入选
中新社北京6月1日电(记者曾利明)被列入中华古籍保护计划的《中华医藏》编纂工作已全面启动,目前已选取珍贵中医药典籍2800种,作为中国最大的医药学专科丛书,它兼顾各历史时期、中华各民族的医药代表性著作,并将收录从海外回归的珍贵医药典籍(www.e993.com)2024年10月24日。卫生部副部长、国家中医药管理局局长王国强今天披露这一信息时称,由于历...
中国中医药典籍抢救 整理修订1200种
中国中医药典籍抢救整理修订1200种中新社北京七月二十六日电(曾利明秦秋)中国现存约三万多种不同版本的中医药古籍,但由于保管方法简陋,这些珍贵宝藏面临着损毁亡佚的危险。国家科技部组织开展的“中医药珍籍秘典的整理抢救”项目,利用信息技术对重要的珍善本典籍进行了全面的抢救整理,实现了中医学界多年来的...
中医药典籍申忆成功
《本草纲目》为1593年金陵胡承龙刊刻的原始木刻本,也是该书的原始版本,是迄今为止唯一一个由李氏家族自己编纂的版本。这两部中医药典籍,无论是从它们的成书年代、学术价值、档案文献的珍贵稀有性、世界影响力,还是从对维护人类健康所做出的巨大贡献,都可以说是传统医学著作的最杰出代表。
中国中医药典籍抢救获成果 整理修订一千二百种
中新社北京七月二十六日电(曾利明秦秋)中国现存约三万多种不同版本的中医药古籍,但由于保管方法简陋,这些珍贵宝藏面临着损毁亡佚的危险。国家科技部组织开展的“中医药珍籍秘典的整理抢救”项目,利用信息技术对重要的珍善本典籍进行了全面的抢救整理,实现了中医学界多年来的愿望。
印尼华裔教师成都钻研针灸推拿:用“老外逻辑”教中医药
解说对于谢志功而言,学习中医药并非易事,首先要苦学中文看懂中医药典籍,然后便是找人下手实操。同期成都中医药大学印度尼西亚籍教师谢志功你还没有(学会)扎给你的病人的时候,你肯定要先扎自己。之前我们在实验室,就是我跟我的同学就是我扎他他扎我。第一次肯定就比较怕,但是已经习惯了以后,现在就...