...你的心思露了骨,但也露了怯|华夏|翻译|木铎|考古学|华英字典...
在1872年诺亚韦伯斯特出版的英语字典《AdictionaryoftheEnglishLanguage》第17页,笔者发现对Alarum的解释是“SameasAlarm”(与Alarm含义相同)。这实际上说明Alarm这个英语单词也来自于华夏的“木铎”。再来看看在第17页中Alarm的解释,是不是也包含了“铎”的军事和民用“属性”。在这里,Alarm有几个解释:...
热搜第一!龙不再翻译为“dragon”……
中国第一块电脑CPU芯片“龙芯”的英文名就叫“Loongson”;功夫巨星李小龙的英文名,被译为“LeeSiuLoong”;翼龙无人机由中航工业成都飞机设计研究所研制的一种中低空、军民两用、长航时多用途无人机,英文名为“WingLoongUAV”;由国家新闻出版广电总局电影频道节目中心等单位联合摄制的电影《龙之战》的英文片...
中国龙是“Dragon”还是“Loong”?网友吵起来了
中国第一块电脑CPU芯片“龙芯”的英文名就叫“Loongson”;功夫巨星李小龙的英文名,被译为“LeeSiuLoong”;翼龙无人机由中航工业成都飞机设计研究所研制的一种中低空、军民两用、长航时多用途无人机,英文名为“WingLoongUAV”;由国家新闻出版广电总局电影频道节目中心等单位联合摄制的电影《龙之战》的英文片名...
“龙”应该翻译为loong而不是dragon?
中国第一块电脑CPU芯片“龙芯”的英文名就叫“Loongson”;功夫巨星李小龙的英文名,被译为“LeeSiuLoong”;翼龙无人机由中航工业成都飞机设计研究所研制的一种中低空、军民两用、长航时多用途无人机,英文名为“WingLoongUAV”;由国家新闻出版广电总局电影频道节目中心等单位联合摄制的电影《龙之战》的英文片...
复兴之火,自信之源:一番心血,终于破解了它们|华夏|华英字典|复兴...
1)Tocalltoarmstodefense(号召武力防御),与华夏金铎的用途相同;2)Tofillwithapprehension,todisturb(充满忧虑,扰乱),都摇铃示警了,此举自然是去“扰乱平静”,引起注意、忧虑,乃至是慌乱。由此可见,Alarm百分之百也是起源于华夏文化的一个英语单词,绝对错不了。
中国龙翻译成“Dragon”还是“Loong”?网友吵开了
中国第一块电脑CPU芯片“龙芯”的英文名就叫“Loongson”;功夫巨星李小龙的英文名,被译为“LeeSiuLoong”;翼龙无人机由中航工业成都飞机设计研究所研制的一种中低空、军民两用、长航时多用途无人机,英文名为“WingLoongUAV”;由国家新闻出版广电总局电影频道节目中心等单位联合摄制的电影《龙之战》的英文片名...
热搜第一!龙不再翻译为dragon而是loong?
中国第一块电脑CPU芯片“龙芯”的英文名就叫“Loongson”;功夫巨星李小龙的英文名,被译为“LeeSiuLoong”;翼龙无人机由中航工业成都飞机设计研究所研制的一种中低空、军民两用、长航时多用途无人机,英文名为“WingLoongUAV”;由国家新闻出版广电总局电影频道节目中心等单位联合摄制的电影《龙之战》的英文片...
龙叫Loong不是dragon,与老师教的不一样,已被《牛津词典》收录
此外,还有功夫(kongfu)、豆腐(tofu)、风水(fengshui)、土豪(tuhao)等等。很多人名、地名和中国特色事物都不用勉强翻译成不准确的英文,而是直接写汉语拼音直译即可。看上去有些不严谨,实际上无论是哪种语言最大的用途都是为沟通服务,自然需要随着时代的发展而常变常新。中文里也会不断增添新的网络词汇,英语里添...
牛津英语词典是工具书转型的一个缩影,它经历了什么,又会变成什么样?
牛津高阶英汉双解词典App与现在人人爱用的在线词典软件其实并不相同,尽管二者都接入了专业辞典出版社的语料库。就拿网易旗下的有道词典来说,它的词库里包括了柯林斯英汉双解大辞典、21世纪大英汉辞典,甚至于维基百科上的内容。当你查询一个词时,可以得到来自于这些数据库不同的解释,以及搜索引擎提供的英语例句。
618家长必买好物:阿尔法蛋词典笔,帮你摆脱辅导英语作业烦恼
??功能与用途快速扫查,提高效率阿尔法蛋词典笔的最主要的功能就是,当小孩子遇到不认识英语单词或者汉语词句时,拿出词典笔扫描一下,就可以及时得到对应的答案。英语方面,包括单词、长句的拼读朗读,音标、释义、组词、例句、词态等都可以查询;汉语方面,字词句笔画、拼音、释义、同义词、组词等,成语的注释和出处...