培养更多“传播中国声音”的新时代外语人才
《国际传播:延续与变革》一书对世界上典型国际传播案例进行分析,涵盖正面和反面教材,如霸权主义、冷战、路透社等,给出国际传播可行策略的建议。我国的对外传播也应重视外宣媒体的建设,如充分利用CGTN等官方媒体及第三方媒体的海外版平台,准确传递中国声音、传播中华文化。教学方法应紧跟时代,及时将最新科学技术与课堂结合,...
第五届“用英语讲中国故事大会”在广州启动
作为国内首个以“中华文化,国际传播”为主题,面向海内外青少年的大型人文综合素养类活动,“用英语讲中国故事大会”从创立之际,就将培养青少年的故事力和国际传播能力作为一项重要目标。为了让中外青少年更好地讲述中国故事,大会主办方代表、中国教育电视台副台长陈宏提出三点建议:讲好中国故事,首先要读懂中国;深入挖掘故...
以媒为桥 搭建中国—东盟文明互鉴新平台——2024“东盟伙伴”媒体...
广西国际传播中心以联动全区、全国、全球媒体为抓手,全力整合资源,加强优质内容建设,优化传播策略,推动国际传播开创新局面。我们淬炼匠心之作,推出《90秒“数说”历届东博会和峰会》等重磅策划,开办英语短视频评论栏目《GuanguanTalk》,发布《平陆运河风物志》等融媒佳作,全面、深入展示中国—东盟交流合作的繁荣景象。
第五届“用英语讲中国故事大会”广州启动 青少年讲述家乡故事为...
中国教育电视台副台长陈宏表示,自2020年起,“用英语讲中国故事”的初心从未改变,那就是让中华文化走向世界,让世界更好地认识中国。为了让中外青少年更好地讲述中国故事,他提出三点建议:一是讲好中国故事,首先要读懂中国;二,深入挖掘故事内涵,展现真实立体中国;三,创新表达方式,结合新时代传播需求,应采用多样化形式和...
2024年11期|培养更多“传播中国声音”的新时代外语人才
同样值得关注的是,中国典籍的外译工作也要求外语人才具备深厚的文化素养。为了提升中国文化在世界的影响力,我国应该加大“译出”方向的翻译活动力度,尤其是诸如《红楼梦》等中国经典文学著作的对外传播。爱国情怀是中华民族的精神财富,应成为新时代中国青年的核心素养。有研究认为,外语人才的培养包含爱国情操、文化自信、...
戴斌:“讲好中国故事”的外宣格局正在形成
中国网1月19日讯1月15日,中国旅游研究院院长戴斌在文化和旅游部就文化交流和旅游推广工作做了题为《讲好中国故事创新传播体系开创文化交流和旅游推广工作新格局》的专题讲座(www.e993.com)2024年11月14日。他指出,着眼新发展阶段的大外宣格局,重构文化交流、国家形象和旅游推广的时机已经成熟,条件已经具备。以下为文稿,图表、文字均有删除。
汇聚新生力量 传播中国声音!第四届“用英语讲中国故事”西南片区...
华龙网讯(辛清清杨丽媛)中华文化,世界传播。6月22日至23日,由中国国家创新与发展战略研究会、中国教育电视台、新航道国际教育集团联合主办的第四届“用英语讲中国故事”西南片区决选活动圆满举行,重庆及成都近1000名选手参与本次决选。活动现场。主办方供图华龙网发...
...2024“讲好中国故事”创意传播国际大赛 ——青少年英语视频...
作为“讲好中国故事”创意传播国际大赛的专项赛之一,青少年英语视频创作大赛将面向全国的中小学生,以中国传统文化为核心内容进行作品征集,旨在更好地促进青少年对中国传统文化的认识与了解,培养文化自信和爱国情怀;从青少年的视角传播好中国声音,全方位展示我国当代青少年的良好形象。
用英语传播经典 以文化涵养心灵
时报讯(记者阮雪哈喆)日前,滨海新区大港区域初中英语艺术节展演活动在大港第十中学精彩上演。“少年智则国智,少年富则国富……”一开场...
把“龙”误译“dragon”: 中国形象对外传播的大败笔?|文化纵横
??黄佶|华东师范大学传播学院导读近期,“龙”的英文翻译引发关注,据新华社报道,如今很多“龙”不再翻译为dragon而是loong。事实上,国际社会能否理解中国理念、了解中国文化、看懂中国故事,很大程度上取决于“中译外”的翻译水平。其中,政治、经济、文化领域关键词的翻译尤为重要。特别是中国人自称“龙的传...