没想到吧,香港竟然有两种粤语!
check这个英语词在香港粤语口语中使用较为广泛,凡是表示“检查”都可以用check。例子:一阵间一齐食个lunch。翻译:一会儿一起吃个午饭。例子:send个email俾你。翻译:发个邮件给你。TIPS:send,即发送邮件,注意香港粤语口语会说sendemail,但一般不会说receiveemail哦。例子:你平时返工好忙噶,你睇下我的s...
港式金牌医生坐诊,宝安区人民医院港澳居民健康服务中心启用
该中心将融合深港两地优质医疗资源,采取预约制的方式,为港澳居民、外籍人士及深圳本地居民提供专业的港式诊疗服务,如港式全科、港式体检、慢病管理、赴港疫苗接种,以及普通话、粤语、英语陪诊等服务,并结合医院优势,提供专科转诊、住院手术、影像化验等服务,一站式满足居民多元化的就医需求。为便利港澳居民融入大湾区发...
早就想吐槽了!香港的中文,我这个内地人死活看不懂!
首先,我们需要明白的是,在《基本法》中明确了“中文是香港的法定语文,英文也是。”因此,香港其实没有过“官方语言”这种描述。因为这里的“法定语文”指的是“法定的语言文字”。那么,众所周知,中文分为口语和书面语。说到书面语,其实香港从新文化运动开始,也已经和我们一样,在正式场合中全面使用白话文。
原来这些广州人每天说的粤语,都来自英语?
原来「沟」音译自英文「court」,court的名词表示法庭,动词就是追求的意思。顺便说说「咸湿」,即「好色」,音译自「hamshop」,字面意思是火腿店。粤语中习惯将ham音译为「咸」,像是贝克汉姆Beckham,到粤语里就成了「碧咸」。表示龙套、小角色的「茄呢啡」,音译自carefree,原意是无忧无虑、无牵挂,用来形容龙套「...
敢跟我讲港式英语 Do you big me?
近期,有英文系教授发现“addoil”正式被纳入牛津英语词典并形容为是“香港英语说法”。牛津英语词典一年更新4次,近日又加入了一批新词,其中包括来自直译中文「加油」的港式英文“addoil”。OED解释“addoil”是港式英文,有鼓励、支持的意思,相当于英文的“goon”或“goforit”。
Chinglish里的翘楚——Honglish: 港式英语大集锦~
那今天我们就来看看那些匪夷所思的港式英语~1)Youhavenotenoughclasstotalk!粤语版:你未够班同我讲也啊普通话:你还没资格跟我谈话正确版:Youarenotinthepositiontotalk.2)Monsterofblowingwater.粤语版:吹水怪普通话:经常吹牛的人正确版:peoplewhoalwaysbrag3)facegreengreen粤语...
叉烧、饮茶:13个港式英语入选牛津词典
英国牛津大学出版社旗下的《牛津英语词典》近日公布,该词典的2016年3月更新版收录了500个新单词及短语,其中有13个为“港式英语”。比如说charsiu(叉烧)、yumcha(饮茶),它们在词典中多以粤语拼音显示,“港味”十足??这13个港式英语汇总,有些为粤语外来词,比如daipaidong(大排档)、kaifong(街坊);也有...
猴赛雷!港式粤语 VS 广式粤语,不同点竟有那么多!
和受到英语影响的港式粤语就会有所不同下面口袋菌就教大家如何区分广式&港式粤语第一招:语句是否有英语例如:广式:今晚要加班检查下储物柜入面嘅报告。港式:今晚要开OTcheck下LOK架入面嘅report同样一句话但用粤语读起来就完全不一样在很多人的印象中...
港式译名,只有看懂了才会感叹汉语的神奇
和碧咸一样妙的翻译还有其他,例如伦敦的GatwickAirport普通话会译为盖特威克机场,但粤语翻译则“吉域机场”,其粤语发音与英语发音就几乎是一样的。再如粤语中直接吸收的一些外来词,如lift(升降机)就写作粤语字“??”,读音为“lip”。03普通话与粤语发音不同只是其中一点。而事实上,在翻译规则上内地和香港也有...
“加油”怎么翻译?中式英语“add oil”进牛津词典
但《牛津词典》将称之为“港式英语”。根据词典的解释,“addoil!”直译自粤语的“gayou”及普通话的“jiayou”,用以表达鼓励、煽动、或支持之情,相当于英文的“goon!”或“goforit!”词典收了4条“addoil!”的引证,时间最近的一条出现于2016年6月7日的《中国日报》香港版,作者是英国驻港的...