郭大力——《资本论》首个中文全译本的主要译者
著名学者郭沫若曾计划5年全文翻译《资本论》,并认为“如果能为译完《资本论》而死,要算一种光荣的死”,然因《资本论》卷帙浩繁、内容艰深,加之出版商担心政治和经济的双重风险,他终究未能实现宏愿。这对郭大力、王亚南更是巨大的挑战。为此,他们不得不先攻古典政治经济学和自修德语,甚至翻译相关思想家的生平资料,...
《资本论》及其手稿的基本概念“Kommunikation”“Verkehr”的...
本刊官方网站:httpcjjc.ruc.edu/摘要马克思在《资本论》及其手稿中大量使用了Kommunikation(传播)、Verkehr(交往)等概念进行论证。很多情况下这两个词既包括物质层面的交通运输,也包括精神层面的消息传递、电报往来、人际传播和关系建构等等。本文以《马克思恩格斯全集》历史考证版第二版(MEGA2)为依据,将...
“激励我们更加坚定马克思主义理想信念”——访中共中央党史和...
从1872年到1875年,马克思对《资本论》法文版的内容和文字表述作了全面修改和补充,对篇章结构作了调整。他指出:“不管这个法文版本有怎样的文字上的缺点,它仍然在原本之外有独立的科学价值,甚至对懂德语的读者也有参考价值”。马克思1875年9月27日致拉沙特尔和1876年10月21日致奥里奥尔(Oriol)的书信表明,马克思对尽...
烈士陆兰秀:为真理发言被判死刑,死前被卸下下颔骨不让其发声
作为共产党的秘密成员,她观察到陆兰秀的变化并非一时冲动,而是深思熟虑的结果。陆兰秀不仅在课余时间翻阅马克思的著作,还自学德语,准备阅读《资本论》的原著。一次偶然的机会,王梦兰在宿舍里看到陆兰秀正边翻译《资本论》边做笔记,不禁走上前去:“兰秀,你真的决定好了?放弃化学,转而学习经济?”陆兰秀抬头,眼中透...
那年,《资本论》首个中文译本在沪问世,真理光芒在此闪耀
郭大力还一边在中学教英语以维持生计,一边刻苦自修德语和钻研古典经济学。在1932年“一·二八”事变中,郭大力翻译好的《资本论》第一卷书稿顷刻毁于日军炮火,他并没有气馁,到1934年又从头另译。党组织领导的读书生活出版社(设于上海,由艾思奇、郑易里等主持编辑业务),早有出版《资本论》中文全译本的打算,该...
宿景祥评《人类世的“资本论”》|马克思的武器库
罗莎·卢森堡是在瑞士读的大学,专业为法律和经济,博士论文题目为《论波兰工业发展》,精通经济学,且用德语写作,不存在语言问题(www.e993.com)2024年11月29日。卢森堡于1913年发表的《资本积累》一书中,沿循马克思的世界观和方法论,考察了十九世纪末二十世纪初资本主义向帝国主义转变的最新特征,出色地发挥了《资本论》的思想,构建了适用于现代...
《共产党宣言》和《资本论》在中国的早期翻译与传播
侯外庐在北京读书时就时常听到李大钊抱憾中国还没有一部较为完整的《资本论》全译本。1927年4月,正准备赴法国留学的侯外庐得知李大钊遇害的噩耗,就把翻译《资本论》作为求学目标,以祭英灵。1927年夏到达巴黎后,他刻苦学习德语,并从1928年开始,依据《资本论》德文第四版,并参考英、日文译本进行翻译。几年间,侯外...
复旦教授王德峰讲《资本论》走红网络:学者成为网红不是坏事
疫情期间,他主讲的《资本论》系列视频走红网络,直到朋友纷纷致电询问,他才意识到自己“知名度提高”,走在路上,素不相识的人们都会拦住他,索要签名。1975年中学毕业时,王德峰被分配进工厂做了电焊工,工人空闲时谈饮食男女,他却热爱文学,舒婷的《这也是一切》《思念》《致橡树》至今他仍倒背如流。考研去了哲学系后...
《资本论》及其手稿编入《马克思恩格斯全集》中文版的情况分析
1956年年底开始翻译《资本论》第一卷,由于当时缺乏掌握德语的干部,这个译本只能从俄文转译。当时俄文版全集中的《资本论》卷次尚未出版,编译局使用的底本是苏联1949年出版的斯克沃尔佐夫—斯切潘诺夫的译本。后虽译出第一卷,但没有正式出版。1960年年底-1961年年初,编译局领导考虑到《资本论》这一重要理论著作新译本不...
对话《资本论》:马克思主义理论与新时代
中国人民大学马克思主义学院庄忠正博士认为,马克思谈及“科学”时使用了德语“Wissenschaft”一词,不仅具有思辨性、实证性和批判性,而且蕴含着科学分析方法,能更好地阐释《资本论》的科学性。马克思以作为“理性具体”的“社会现实”为研究对象展开政治经济学批判,彰显了《资本论》的科学性、批判性和革命性。