文化入侵?汉语中已经掺杂海量英语,可怕的是,我们没有一点感觉
其次是英文简化而来的词汇,比如网络上流行的CP,源自英文couple,用来形容情侣或配对,这类词汇不仅体现了语言的变化,也反映了文化间的融合。第三种是英文内化后变成的汉语,Tony老师这个称呼就是典型例子,它反映了人们对某些职业的调侃与亲近,这种现象说明,语言是活的,它会随着社会的变迁而不断调整。最后一种是通过...
文化入侵?不少汉语中混杂着海量英语,而我们却不知不觉已深陷!
在全球化的浪潮下,英语作为国际通用语言,它的影响力那可真是无处不在。从科学术语到商业品牌,从国际会议到网络交流,英语字母几乎是占领了世界的每一个角落,然而,这股“字母大潮”中,汉字却像是一座孤岛,坚守着自己的阵地。随着全球化的不断深入和发展,英汉混搭语言的现象只会越来越普遍。未来,我们或许会看到...
深度| 魏涵:怀揣“全球野心”,印如何布局区域国别研究网络?其中国...
这本书综合了本土传统和西方现代的地理与历史论述,使用孟加拉语表达了一些英语的地理术语概念,但主要还是基于过去西方教材的资料撰写的,如参考英国传教士威廉·皮尔斯(WilliamH.Pearce)的《地理故事》(BhugolBrittanta)、英国地理学家沃尔特·汉密尔顿(WalterHamilton)的《东印度辞典》和英国教育作家威廉·克里夫特(...
李阳:让英语疯狂 - 亲密接触
所以,我觉得绝对不反对学英语,但是如果把英文用疯狂两个字来形容,我觉得还是有一定的毛病,因为我们不光需要疯狂我们还需要冷静,没有冷静光疯狂也不行。李阳:我的疯狂,您没见过定义,定义幸福的疯狂,超越的疯狂,冷静的疯狂。如果不冷静的疯狂我怎么可能到日本教他们,怎么可能韩国会接受我,我就一个没有冷静的疯狂那...
“感动河北”候选人⑧|环卫工张建娜:自学英语十年,与老外交流无...
在日常工作中,张建娜很快就发现了一个问题:使馆区国际性强、外国友人多,经常有外国人向她问路或请求帮助,虽然高中时学习过英语,但遇到外国人询问如何办理签证,或是捡到东西需要找寻失主时,自己总是手足无措,只会“CanIhelpyou”等简单的日常用语。
学者倡议把“汉字”的英文定为hanzi
古埃及人使用的象形文字称为圣书体,英文是hieroglyph(字面的意思是“圣刻”)(www.e993.com)2024年10月25日。汉字也是远古时期的一大文字体系,相形之下,却仍缺乏一个专属的英文名,有的只是表述间接、语义模糊的Chinesecharacter(字面的意思是“中文字符”)。“汉字”的传统英译Chinesecharacter给人的感觉,就如同把cuneiform(楔形文字)称为...
艾朗诺谈苏轼文集的翻译
艾朗诺:这句诗会用注释解释,因为英文读者很难理解,而且用英语翻译这句话太长了。我会根据英语读者能否看懂这个比喻来决定是否做注释。我如果怀疑英语读者可能遇到理解困难,就会加注释。如果前文已经注过的,再次出现则不再出注。诗无达诂。中国古典诗词的模糊性导致了人们对某些诗词的解释仁者见仁智者见智。比如《念...
意大利政府考虑禁止在官方用语中使用英语,违者最高罚款十万欧元
这一立法倡议的支持者表示,英语对意大利语的影响已经越来越大,甚至影响到一些领域的专业术语。他们认为,如果不采取措施保护国家语言,意大利语的地位将受到严重威胁。然而,这一提案也引起了一些批评和质疑。反对者认为,如此严厉的法规可能会限制意大利在国际事务中的沟通能力,甚至影响到意大利的经济和科技发展。此外,...
教你英语里最好听的20条惯用语!
教你英语里最好听的20条惯用语!提高词汇量同时,让你的口语听起来水平更高更有趣。赶快学起来!特别声明:以上文章内容仅代表作者本人观点,不代表新浪网观点或立场。如有关于作品内容、版权或其它问题请于作品发表后的30日内与新浪网联系。关键字:词汇量权利保护声明页/NoticetoRightHolders我要反馈...
在英语课程中,教师将第一单元中学习的单词或习惯用语在后面的单
在英语课程中,教师将第一单元中学习的单词或习惯用语在后面的单元中予以重复,其所依据的课程组织标准是()。A.连续性B.顺序性C.表现性D.整合性查看答案解析正确答案A答案解析“连续性”是指将所选出的各种课程要素在不同学习阶段予以重复。参见教材P21