迎接国际中文日,《国际中文教育中文阅读分级标准》发布
为满足各国业界使用需求,该标准发布后,至目前已翻译出版日语、英语、阿拉伯语、泰语、西班牙语、法语、俄语、印尼语、越南语、葡萄牙语等11个语种版本。未来还将陆续出版蒙古语、德语、意大利语、匈牙利语、柬埔寨语等5个语种版本,为各国细化教学目标,优化教学方案,提升教学质量提供更加规范的参考依据。《国际中文教育中...
湛晓白:清末边疆治理视域下的国家通用语文教育
此种新变化,一方面激励蒙古精英萌生通晓汉语文以融入国家的时代意识;另一方面促使地方政府采取措施,鼓励汉人学习蒙古语以服务边疆开发。光绪三十三年,绥远将军贻谷奏请在清文学堂中附设蒙文科,提出“蒙文之设,则因绥远统辖乌伊两盟,日与蒙接,现在报垦愈广交涉愈多,翻译需材,亟应预为造就”,反映的正是蒙古与内地深...
美国、英国、法国、德国、俄国这些国家的中文名是怎么来的
历史上蒙古金帐汗国统治俄罗斯时期就用蒙语翻译“罗斯”国名。蒙古语以元音开头:本族词是不能以l、r的音节开头的。蒙语中即使是外来词一般也要把后面紧跟着的元音挪到最前面重复一次。蒙古人当年在翻译“罗斯”(Росси??я)这一国名时总是习惯性加上一个o音。清政府根据蒙语中的发音把“罗斯”翻译为...
翻译的“小心思”:不同蒙古语语境下的“中国”
写在前面:在蒙古国,“中国”被翻译为“Qitad(Kitad)ulus”,直译过来即“契丹国/汉人国”;而中国的蒙古族,更倾向于将“中国”翻译为“Dumdaduulus”,直译过来即“(居于)正中间的国家”。那么问题来了,为什么“同一个中国,会有两种不一样的表达方式”?我查阅了一些资料,在这里跟大家简单聊聊。13世纪40...
独家对话|王丽萍:当蒙古语演唱的中国电视剧主题曲响起时,我们的...
有意思的是,“家明”在蒙古语的发音中是“吉祥”的意思,胡歌在发布会上不忘“揶揄”自己的本名:“胡歌在中文里就是胡乱唱歌的意思。”他真诚感谢了给角色配音的蒙古演员,“听着鲍家明异国风情的口音,有一种熟悉又陌生的感觉。十分感谢配音演员的劳动,他们非常专业。我在国内也给自己的角色配音,仅仅是对口型一项就...
鄂尔多斯、圆明园、以及龙的英文翻译问题
蒙古语la-shbai-na的字面意思是“有辣死了”,蒙古语的bai-na相当于英语的have,是“有”的意思(蒙文语法跟日文语法一样,作宾语的名词在动词之前)(www.e993.com)2024年9月20日。很快,西北地区的汉人又开始借用蒙古人的la-sh。经过循环借用,西北方言最终才有了“辣实”的各种表达,如“真辣实哩”、“可辣实哩”、“辣实了哇”……...
第十八届世界翻译大会主旨发言
8月5日(星期二)上午9时,第十八届世界翻译大会主旨发言第二场在上海国际会议中心举行。届时欧洲委员会翻译总司司长卡尔-约翰??略逻思,中国社会科学院语言研究所研究员、北京外国语大学校长助理兼网络教育学院常务副院长顾曰国将做主旨发言。中国网现场直播,敬请关注!
把中文用Google翻译10次会发生什么?亲测高能,简直太刺激了吧...
爱尔兰语:斯瓦西里语:捷克语:匈牙利语:蒙古语:我才知道蒙古语现在用的是俄语字母。那好,接下来就翻译成俄语吧:尼泊尔语:斯洛伐克语:好的,最后翻回中文!“范本森(VanBansian)·玛约右墙的一位有吸引力的迷人艺术家”???范本森是谁?还给我备注了英文原名?
蒙古族演员建议将节目译成汉语
那仁套格套还建议说:“我们都是用蒙古语表演,观众群太局限,希望大家能够帮助我们把蒙古语的节目翻译成汉语,这样就能让更多的观众接受。”本报讯(记者田超)昨天,曲艺界纪念毛泽东《在延安文艺座谈会上的讲话》发表70周年研讨会在人民大会堂举行,中国曲协主席刘兰芳、副主席冯巩,以及100多位代表出席。
从学科看专业—语文类(01汉语言文学)
以选择蒙古语为特定教学内容的某高校为例,其特色课程为:专业特点:本专业注重培养能从事有关少数民族语言、文字、文学、文献的教学研究、编辑翻译、新闻宣传等方面工作的人才。不同的院校的培养方向不同。如中央民族大学的这个专业就有蒙古、朝鲜、维吾尔、哈萨克等多个专业方向。部分院校的专业方向与一些小语种专业的...