蒙古国成立蒙中文翻译家协会
新华网乌兰巴托3月2日电(记者王宁)蒙中文翻译家协会2日在蒙古国首都乌兰巴托举行揭牌仪式,随后中蒙两国语言学术界及智库代表共同出席首届中蒙翻译研讨会,就促进两国语言翻译事业发展等议题进行探讨。蒙中文翻译家协会中方主席、中国内蒙古对外文化交流协会副会长陈宝泉表示,内蒙古自治区近年来通过图书、期刊、报纸、广播...
本科蒙古语专业:特色、挑战与大一新生的职业竞争力提升规划
大一新生的首要任务是打好蒙古语和英语的基础。蒙古语专业的核心课程包括基础蒙古语、高级蒙古语、蒙古语视听说、蒙古语阅读、蒙古语会话等。建议新生们充分利用课堂时间,积极参与课堂互动,勇于开口说、大胆练。同时,利用课余时间进行自主学习,如观看蒙古语电影、听蒙古语歌曲、阅读蒙古语原著等,以提升自己的听说读...
蒙古见闻:学习汉语的热情越来越高
蒙古族作家内蒙古作协副主席海勒根那写下了这样的话:“到乌兰巴托,看中国文化传播。”国际写作中心会长、此次代表团领队赵晏彪写下这样的句子:“愿中国优秀文化如涓涓细流输出到国外,国外的优秀文化吸收到国内,真诚以待,美美与共。”最后龚盛辉说,听了李主任的介绍,尽管我们的影视有一些传播到了蒙古,一些作品也...
大学蒙古语专业:特色、挑战与大一新生的职业规划指南
蒙古语专业注重培养学生的综合能力,不仅要求学生掌握扎实的蒙古语基础知识和应用技能,还强调英语等其他语言的学习,以及经贸、翻译等专业方向的知识储备。这种“蒙古语+英语+经贸”的复合型人才培养模式,使得学生在未来的职业生涯中能够胜任更加多元化的工作岗位,具备更强的适应性和竞争力。二、增强职业竞争力的建议1...
2024年度蒙古语文新词术语翻译专家审定会议在乌兰察布市举办
7月4日,由中国民族语文翻译局、自治区民族事务委员会联合主办的2024年度蒙古语文新词术语翻译专家审定会议在我市举办。中国民族语文翻译局副局长金英镐,自治区民委党组成员、专职委员阿拉塔,市人大常委会副主任刘飞明出席会议。会议期间,来自北京、内蒙古、辽宁、甘肃、青海、新疆等6个地区的30余名专家学者参会。会议集...
编辑手记 | 《蒙古贞地名探源》:地名蕴含的文化
一是地名原本意思逐渐变得模糊;二是简称地名时遗失部分音节;三是过分简称导致地名词义不够完整;四是将蒙古语地名翻译成汉语后,使用蒙古语地名的人逐渐变少;五是将蒙古语地名翻译成汉语时不够准确,导致遗失了原本的词义等(www.e993.com)2024年11月10日。蒙古贞地名作为蒙古族文化的重要组成部分,需要我们认真地保护与传承。
上海商人,在这个小国暴富|中蒙|蒙古国|上海市|扎门乌德|乌兰巴托...
先是签订相关的合作合同等文书,所有的文件都是合作伙伴用蒙古语拟就的,交到薄少尉手里的中文版本,还是他找当地的翻译去译写的——而公司用的翻译,就是那位和他在华结缘的蒙古大学生。事后回想起来,从懵懂状态中惊醒的薄少尉才意识到,对乌兰巴托当地的法律条款一无所知的自己,在语言和文字都不通的情况下,和当...
陈力卫读《翻译与近代日本》|明治日本的翻译面向
原著是美国人惠顿(HenryWheaton)出版于1855年的代表作ElementsofInternationalLaw,由来华传教士丁韪良(W.A.P.Martin,1827-1916)翻译为中文《万国公法》,1864年在北京出版后,迅速传遍亚洲各国。之后日本、朝鲜、越南、蒙古均有译本,其传播的意义不仅促进了历代中国王朝构筑的朝贡册封体制(即华夷秩序)向近代...
...内蒙古自治区事业单位招聘工作人员(呼和浩特市)应聘“兼通蒙古...
一、蒙古语言文字翻译水平加试时间、地点通过资格复审的应聘“兼通蒙古语言文字”岗位人员,在面试环节前须进行蒙古语言文字翻译水平加试。(一)加试时间:2024年2月20日上午9时。(二)加试地点:呼和浩特市回民区中山西路41号首府人才大厦3楼。二、蒙古语言文字翻译水平加试形式...
探照灯好书11月入围25部人文社科翻译佳作发布
翻译|人文社科|社会学《躺不平的千禧一代》[美]安妮·海伦·彼得森著杨文展译格致出版社上海人民出版社2023年10月提名评委:夏烈内容简介:美国的“千禧一代”(1981—1996年间出生的人),在“美国梦”的神话中长大,曾经对人生抱有远大期望。然而当他们参加工作时,正值美国自大萧条以来最糟糕的经...