赵南起将军:从一名翻译做起,历经38年终成上将
随着年龄的增长,他们也成为独当一面的领导干部,其中有一位将军从一名翻译做起,经历38个春秋之后被授予上将军衔,这位具有传奇色彩的将领就是赵南起将军。赵南起是出生在朝鲜的一位将军,也是唯一的朝鲜族上将。年少时的经历让他千里迢迢来到中国,之后他在中国扎根,逐渐成为一名令人敬仰的将领。赵南起出生时朝鲜已经沦为日...
多语融通|华夏探语·珲春印象篇
珲春作为中、朝、俄三国交界的城市,多语言的标牌随处可见,反映出这里丰富的文化多样性和语言的实用性。在街边,我采访了数名店员,探讨他们对当前语言政策的看法以及在日常生活中遇到的语言现象。通过这些交流,我了解到虽然朝鲜族语言在当地有着重要的地位,但汉语和俄语的使用也十分广泛,展示了语言在社会经济互动中的实...
第十三届骏马奖述评|少数民族文字获奖作品与获奖译者:不同的声调...
朵日娜凭借卓越的语言能力、开阔的视野、深厚的文化底蕴以及丰富的翻译经验,在国家通用语言文字与蒙古语之间架起了一座座坚实的桥梁,为中华多民族文学的繁荣与发展作出了应有贡献。玉苏甫·艾沙(维吾尔族)玉苏甫·艾沙是一位才情卓著的维吾尔族作家与翻译家,自上世纪90年代起,他便在文学创作与翻译的广阔天地里深...
1987年,赵南起被举报是间谍,杨尚昆挂帅调查后:他是好同志
加入民运队后,凭借着出色的汉语朝鲜语翻译能力以及以前的工作经验,组织上安排赵南起做了孔原书记的秘书和翻译。孔原书记讲话语速十分快,其中又包含许多深刻的大道理,但赵南起每次都能将翻译的工作完成地十分出色。在他的翻译下,孔原书记的讲话总是能引起群众的满堂喝彩,这也让孔原书记深深记住了这个小伙子。1949年,...
朝鲜族大学生化身“小辅警”主动请缨当翻译
中国教育报—中国教育新闻网讯(记者孙军通讯员曹玉洁)连日来,韩、日等周边国家爆发新冠肺炎疫情后,吉林省延边朝鲜族自治州龙井市作为和韩国联系密切的城市,疫情防控进入了紧张排查时期。可在这个紧急关头,当地派出所却遇到了一个难题——派出所民警的排查对象中有较多不懂汉语的朝鲜人,而民警的朝鲜语水平却难以达到...
朝鲜语专业:探索神秘朝鲜半岛的语言文化
3.朝鲜语翻译:学习朝鲜语和汉语的翻译技巧和方法,培养翻译能力(www.e993.com)2024年11月5日。4.朝鲜语文学作品:学习朝鲜语文学作品,包括小说、诗歌、戏剧等,了解朝鲜族文学的发展和演变。5.实践操作:参与各种实验和项目,进行朝鲜语口语实践、翻译实践、文献查阅和论文写作等,培养解决实际问题的能力。总之,朝鲜语专业的学习内容不仅包括...
吉林省公安厅交通管理局创新推出驾驶人理论考试朝鲜族语言学习题库
更安全参与交通出行,在吉林省公安厅交通管理局的调研论证及工作指导下,延边支队坚持目标导向、问题导向、结果导向,结合延边朝鲜族自治州少数民族聚集居住的实际情况,精准查找朝鲜族群众驾考过程中存在的难点问题,创新推出驾驶人理论考试朝鲜族语言学习题库,为群众提供朝鲜族语言版本驾考理论培训辅助工具,赢得当地少数民族群众...
...优秀典型案例】吉林水南村:植根传统 绘就朝鲜族村落乡风文明
水南村还建设有党群活动阵地,村党支部将党报、党刊翻译为朝鲜语,向朝鲜族村民解读宣讲党的惠农方针政策,提升凝聚力和号召力,也为开展乡风文明建设提供群众基础。村里老党员组建理论宣讲团队,讲解党史和新时代先进人物事迹等,以基层党组织为核心建设乡风文明。
优秀民族文学需要好翻译 - 人民日报海外版-人民网
郑风淑翻译的崔国哲小说,不仅很好地呈现了的朝鲜语特色、延边地域风情,更有一些在汉语作品中没有读到过的朝鲜族人的生活侧面,可见作者的创作深度及语言功力非普通作者可比。但用母语创作的作品尽管非常优秀,如果译本推广做得不好,影响力自然受限。应该形成一种这样的共识:使优秀文学作品让更多的人看到、读到,不仅是...
偏见被打破 韩国多行业青睐中国朝鲜族精英群体
在访问SK公司时,有一位在技术研究部门工作的女士又做翻译,又做讲解,中国客人提出的一些专业问题,公司老板多次让这位女士直接用汉语来回答。最后,在得到客人的赞扬后,韩方还特意介绍说,这位女职员是毕业于清华大学的中国朝鲜族高才生。其实,像SK集团一样,许多韩国企业早就开始对中国朝鲜族精英群体“虎视眈眈”了。