诗歌翻译面面观:“翻译、出版与当代中国新诗”北大研讨会
近日,广西出版传媒集团携手北京大学诗歌研究院,广西人民出版社“大雅十年”诗歌活动月第五场活动“翻译、出版与当代中国新诗——‘大雅’等诗歌品牌与当代诗研讨会”走进中国新诗的发源地——北京大学。研讨会邀请到杨铁军、闵雪飞、冷霜、汪天艾、张桃州、范晔、周伟驰、周瓒、姜涛、秦立彦、席亚兵、雷武铃、臧棣等国内...
...新闻这样的电视台日夜感染的人,可以由诗歌来打预防针 | 纯粹访谈
丹尼斯:你所说的符合很多读者的感觉,他们很难接受他诗歌的英语翻译:他用完全是行吟诗人的确定性来演说,但在纸页上它成了语言淤积,句法混乱,声调误判,更不用说节奏的无信服力。希尼:公平地说,约瑟夫演说时,通常是用俄语,但很自然他会把他母语的习惯和音调带入他的英语朗读中。他当然有一种加速和变调的倾向。...
西川:诗歌与身体是一种怎样的关系,与哲学有何不同?
比方说,在亦由柯夏智译成英文的西川上一本诗集《蚊子志》(NotesontheMosquito:SelectedPoems/XiChuan)中,收有一组名为《现实感》的诗,其第一首《我奶奶》传递出一种具有催眠效果的感伤之美:我奶奶咳嗽,唤醒一千只公鸡。一千只公鸡啼鸣,唤醒一万个人。一万个人走出村庄,村庄里的公鸡依然在啼鸣。公...
福田贝赛思停招PK1年级后,备考12月福贝首考的学生该何去何从?
背熟数学英文术语,方便理解题干,比如美国货币以及换算关系、长度、容积、重量等。英文写作题型:描述性写作、记叙文、议论文写作、诗歌鉴赏等。加强高分表达的句型、短语的积累,并要经常的进行练习,在练习表达的的过程中注意语法的准确性。除审题清晰、回应主题外,语法的丰富度、准确性、高级词汇的使用、复合句的...
“赤子之心”用英文怎么说?
中英文内容来自中华思想文化术语传播工程核心成果——《中华思想文化术语》丛书。赤子之心UtterInnocence本义指婴儿未经世俗染污的纯洁心灵,也指成年人仍然保有的婴儿般的赤诚真心,那种在功利世界里仍能坚守的初心。在政治伦理领域,它指人类善良的真心本性,主要是推己及人的恻隐之心或者是童真一般的尚实求真品格;...
古诗英译:为丰富世界文化提供中国智慧
如今,自由体的英语诗歌被广为接受(www.e993.com)2024年11月12日。宇文所安、韦利等西方汉学家就采用自由体翻译古诗,译文更接地气,影响力甚广,由此引起了普通读者的兴趣和关注。自由体译诗兼顾英语的语法特点,以此美替代彼美,古诗的主题思想和文化内涵就以异域读者更易接受的方式得以传播。
“灵魂课程”TOK如何拿A?沪上顶尖IB名师千字破题思路来袭!
首先定义问题中的关键术语,讲清楚什么是“revered(受尊崇的)”,“fragile(脆弱的)”,以及“assume(假设)”,再展开讲讲这些定义如何塑造你接下来的应答。例如,“受尊崇的”可以联想到集体信念所维护的共享的知识,而“脆弱的”则可以指向知识在面临新的审视时所表露出的弱势。
我们的十四行诗是床单上的十四个褶皱
大家好,周一的小yellow诗又来了。而且,这是一首好有文化的诗哟!有文化到什么程度呢?在翻译这首诗的时候,我起码查了十次字典。而且,好多词即使查了字典,也不是十分理解,尤其是那些“十九行诗”、“六节诗”、“八行两韵诗”等等英文诗歌的专用术语。本诗作者克里斯汀·斯图尔特-努涅斯是南达科他大学的教授,...
超ChatGPT-4o,国产大模型竟然更懂翻译,8款大模型深度测评|AI 横评...
请把这篇古诗《静夜思》翻译成英文,保留原来的人名、地名、术语等内容。静夜思李白〔唐代〕床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。具体模型表现选评:在诗歌翻译中,准确传达原诗的主题和情感,以及保持诗歌的韵律和美感,是翻译的难点。虽然所有模型基本翻译出了诗歌的意思,但在细节处理和韵律...
超ChatGPT-4o,国产大模型竟然更懂翻译,8 款大模型深度测评
请把这篇古诗《静夜思》翻译成英文,保留原来的人名、地名、术语等内容。静夜思李白〔唐代〕床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。在诗歌翻译中,准确传达原诗的主题和情感,以及保持诗歌的韵律和美感,是翻译的难点。虽然所有模型基本翻译出了诗歌的意思,但在细节处理和韵律保持上存在差异。