考研英语专业可跨考的专业推荐
翻译与口译是英语专业毕业生最常见的跨考方向之一。作为一名英语专业的研究生,你已经具备了良好的英语听说读写能力,这为你从事翻译与口译工作打下了坚实的基础。在跨考翻译与口译方向时,你需要进一步提升自己的语言表达能力和翻译技巧。可以报考相关的翻译与口译硕士专业学位,通过系统的学习和实践,提高自己的翻译与口译...
考研翻译专业都考什么
翻译硕士英语??翻译基础??汉语写作与百科知识????翻译硕士的课程设置强调口笔译技能的训练,旨在提升学生的实际翻译操作能力,同时也注重翻译理论素养和跨文化交际能力的培养。??该专业的目标是培养出既具备专业技能又有国际视野的翻译人才。这些人才能够在外事、商务、教育、文化、科技和军事等多个领域中,从...
天津外国语大学英语笔译/英语口译考研(211/357/448)
4月1日-2日8:00开始英语笔译4月2日8:00开始英语口译、英语同传复试由专业综合能力考查、专业听力测试组成。专业听力测试:主要考查考生的听力水平和理解能力。专业综合能力考查:主要考查考生的综合素质、专业知识的掌握情况、语言综合运用能力和思辨能力。考生备考期间,抽签决定面试顺序。抽签完毕后,考生按抽签...
小学女生课上速记口译笔记流利翻译,网友:她是英专生,那我是什么
小学女生课上速记口译笔记流利翻译,网友:她是英专生,那我是什么[话筒]近日,湖北武汉。小学女生在英语课堂上进行交替传译,听汉语速记口译笔记后熟练翻译,获得老师肯定和赞赏。网友:她是英专生,那我是什么,汗流浃背了(来源:后浪视频)相关新闻加载中...
SISU专业“打卡” | 高翻口译:愿为沟通桥梁,心向大千世界
实际上,看似神奇难懂的口译笔记在翻译的过程中仅仅起着辅助作用,是作为对脑记的一个补充,帮助译者记忆,并更好地抓住翻译内容。对于译者来说,笔记最好是遵循“Lessismore”的原则,口译老师通常会在课上强调,脑记为主,笔记为辅,“脑记的基础是深层理解”,只有在真正理解了演讲者的说话内容之后记下来的笔记,才...
2025上外考研备考丨朝鲜语口译参考书目推荐
高译每年也会有“汉语写作与百科知识全年班”,对于备考上外这一科帮助会很大,通常都是从4月份上到10月份,同学们可以提前报名参加(www.e993.com)2024年11月12日。上外考研朝鲜语口译专业一、考研统考招生报考条件上外朝鲜语口译专业考研统考招生对象1、大学本科或研究生学历2、同等学力本科结业生,须达到朝鲜语四级及以上水平的人员。3、同等...
CATTI一级通关译员对口笔译各级备考的高效应对建议
许光亚:二口也是考口译基本功的,对我来说难点有几个:英式发音,语速比美音要快-些,在考场的紧张环境中不容走神;笔记法要熟练,符号不在多,但每个都需要手到拈来;表达要完整,即使笔记没记好也千万不能出现半截话(特别强调!),这会严重影响得分。复习技巧方面,材料不要贪多。练习的目的是提高水平,不是覆盖更多...
大二女生翻看高中英语笔记激励现在努力学习:未来想成为同声传译
央视网消息:近日,山东临沂,大二女生林锐回家后翻到了她高中时期的英语笔记本,每一页都很精美,字字工整,还附有可爱贴画。网友:每一页都记录着努力的时光。林锐表示,这本笔记本是她从高一就开始记的,一直到高三,只要学到新东西就会记上去。这本笔记本见证了她一路走来取得的成绩,也记录着她的情绪。“这个笔记...
在亚运会上做口译工作是什么体验?英语说得好还远远不够
不是会讲英语就能做口译发言者的动作、眼神都要反映之前的赛后新闻发布会,他们主要进行远程同声传译,就是翻译者在不打断讲话者讲话的情况下,不间断地将内容口译给听众的一种方式,这种翻译需要通过耳机收听,即时进行,效率比较高。而在“央视记者临时代班翻译”之后,大家发现,发布会口译的形式变成了交替传译,也就...
学英语如果不掌握这些笔记的正确姿势,还真不如不记了...
最好的笔记系统是你自己独创的。根据你自己的习惯和理解方式来记笔记才能达到最好的效果,按自己的思路来做记号和写单词,不完整不正确一点关系都没有,只要你能够看得懂。此外,别总用英文记,因为英文单词的字母可能比较多。尽可能多用一笔汉字、缩略、符号、图画、箭头、线条来记。