盘点那些让人哭笑不得的神翻译!
Moneyispower.(PS:这个起码还是个直译,不过看到正确翻译之后,是不是感觉英语有的时候真的很简单。)3.谋事在人,成事在天大神们翻译:Manmouhuathings,godmakesthingssuccess.参考的翻译:Manproposes,Goddisposes.(PS:汉语拼音和英语的“完美”结合,佩服佩服!)4.英雄所见略同大神们...
苹果被曝另起炉灶,独立于 Siri 为桌面机器人开发拟人个性化 AI
IT之家翻译其PowerOn部分内容如下:机器人工作的一个重要部分就是创造个性。Siri是苹果现有设备上的数字助理,而该公司正在开发另一个基于生成式人工智能的类人界面。据我所知,它可以在桌面产品和其他未来的苹果机器人设备上运行。这段话就Siri的未来提出了许多有趣的问题:为什么苹果的机器人产品需要一个...
【专栏】从英译视角理解“新质生产力”
其间,也有译者建议用“disruptive(裂变性的)或transformative(变革性的)productiveforces”来翻译“新质生产力”,笔者觉得过于突兀。现在看来,更多的英语主流媒体都倾向于使用更为简洁易懂的newproductiveforces。至于此概念的汉语表达,媒体早期呈现多种形式,如新型生产力、新的质量生产力、新的优质生产力、新质量...
从读者到学者——我与“海外中国研究丛书”
2.《寻求富强:严复与西方》(InSearchforWealthandPower:YanFuandtheWest),[美]本杰明·史华兹(BenjaminA.Schwartz)著,叶凤美译3.《中国现代思想中的唯科学主义(1900—1950)》(ScientisminChineseThought,1900-1950),[美]郭颖颐(D.W.Y.Kwok)著,雷颐译4.《台湾:走向工业化社会》...
震惊!b站上架正版《电锯人》女角色power被翻译成“大力”
然而正版漫画却将其翻译为——“大力”。………………?虽然power是有这方面的意思吧,但给个妹子叫大力总觉得很诡异。哪怕妹子性格确实奔放到不正常,可喜欢猫就证明还有柔和的一面。想意译的话,姬寻思翻译成“力量”也比较正常吧。而且,姬友们应该知道,网上有个人很出名,也叫大力……...
剑桥雅思9Test3阅读Passage2原文翻译Tidal Power
power,ontheLynmouthproject.EUresearchhasnowidentified106potentialsitesfortidalpower,80%roundthecoastsofBritain.Thebestsitesarebetweenislandsoraroundheavilyindentedcoastswheretherearestrongtidalcurrents.
英文合同出现的词使用及译法(power, authority and capacity)
power,authorityandcapacity,并列译为“权力、授权和能力”1ThePurchaserhasallrequisitepower,authorityandcapacitytoenterintothisAgreementandotherTransactionDocumentstowhichitisaparty,andtoperformitsobligationshereunderandthereunder.受让方拥有签署本协议以及其作为...
Power歌词翻译 Power中英文歌词全文
IgottheIgotthepower我掌控一切IgottheIgotthepower我掌控一切Igotthe我掌控了Whogotthepower是谁掌控一切IgottheIgotthepower我掌控一切IgottheIgotthepower我掌控一切IgottheIgotthepower...
惊蛰始,万物舒,惊蛰怎么翻译?
所以“惊蛰”翻译成AwakeningfromHibernation就足够了。Hibernation源自拉丁语hibernationem(1660s进入英语),最初含义是actionofpassingthewinter。自1789年有dormantconditionofanimals。Hibernation的反义词有renewal,resumption,resuscitation等等,但都与汉语的惊蛰意蕴相去甚远。
四六级 | 12月四六级翻译写作预押!(下)
ThePowerofCooperation“PeoplewithonemindwillremoveMountTai.”Thisquotationaimsatinformingusofthesignificanceofcooperation.It’sdefinitelytruethatoneman’sstrengthistoolimited,soonlywithcooperationcanweachieveourobjectivesmoresmoothly....