别再把lose your head翻译成“头掉了”!没这么血腥!
别再把loseyourhead翻译成“头掉了”!没这么血腥!送福利啦!(别急!先关注我,再继续学习)????我可以打包票,80%的人看到lose这一个单词,都会想到“失去”这个意思。但这个口语高频词在不同的语境下运用,又岂会这么简单?比如:Loseit,就不是“失去它”,同样,loseyourhead也不能翻译成“头掉了”...
2015年12月英语四级翻译技巧解析
汉语中一些表示知觉、情感的动词,往往可以转译成英语系动词+形容词的结构,例如:我为他的健康担忧。Iamworriedabouthishealth.我们对她所做的一切感到满意。Wearesatisfiedwithwhatshedid.C.汉语中的形容词转化为英语中的名词,反之亦然。你说他傻不傻?Don'tyouthinkheisanidiot?
翻译与语境隐含信息
至于词汇翻译,“求变心切”用keenon…forachange可以体现出来,有网友翻译成seekingforquickchanges,不是很地道,再者汉语标题中的两部分内容往往构成互文文本,在翻译时应根据英语标题的习惯,采取整合翻译,因为英语很少用这种松散、意合的句式。“穷则思变”是成语,可以吸收前人(词典)的翻译:Povertygivesrise...
TED学院 | 为什么那个N开头的词成为英语里的禁忌(音频-视频-文稿)
Ididn'thavetenureyet,andIworriedthatseniorcolleagueswouldthinkthatbyusingthephraseIwasn'taseriousscholar.Butsayingtheactualwordstillfeltworse.这是10年前的事,我当时的处理方式,困扰了我很长时间。那并不是我第一次在学术环境里思考这个词。我是教美国历史的...
科比亲口诠释曼巴精神——focused on being in the moment
constant[kɑ:nstnt]adj.不断的;永恒的,始终如一的;infinite[nfnt]adj.无限的,无穷的;propel[prpl]vt.推动;推进;驱使;驱动;embodiment[mbɑ:dimnt]n.体现;化身;具体化;素材:Suger翻译:greenlight校对:turbo...
太难了雅思考试又上热搜?4月25日真题解析!让你早日和雅思分手!
21.Whatmadetwopeopleworried?B.Childrenareafraidofmath22.Whydotheyhavedotheresearch?C.Tofindanewmethod.23.Howdotheypreparetheproject?C.Abstractionofdefinition24.Thewoman’sunderstandingofmathwashelpedby?B.Bycuttingcakes25-26....