被AI淘汰的专业,出现了!这一大学宣布:两个专业取消招生
随着人工智能技术的不断发展,不同语言之间的自动翻译变得越来越容易,这对外语专业产生了冲击。最近,韩国首尔地区的一所大学决定同时取消两个外语专业的招生,引发韩国社会高度关注。韩国德成女子大学是一所私立学校,已经有100多年的建校历史。日前校方决定从明年起,不再招收法语和德语两个专业的学生,这两个专业...
DIFi风口,挑战MakerDao的又一去中心化金融平台NEST来闹海!│算力...
NEST是基于以太坊开发的一种分布式商业系统,其核心功能是为DApp开发提供基础架构服务,该分布式系统设有NEST生态积分挖矿机制以及分红机制,为基于该系统开发的智能合约产品实现去中心化运营提供了基础条件,让每一款产品都能够通过社区自治的方式去运营维护。NEST官方团队基于NEST分布式系统开发了第一款去中心化的...
谷歌放大招:发布首款折叠屏手机,展示生成式P图、改口型式翻译
·谷歌正在测试一种功能强大的新翻译服务——“通用翻译器”,该服务可以将视频翻译成一种新语言,同时还可以将说话者的嘴唇与他们从未说过的话同步。谷歌在发布会上也承认,这可能会带来一定造假风险。当折叠屏手机在中国逐渐成为各家厂商的标配时,国外品牌只有三星一家对消费者提供成系列的折叠屏手机,如今,谷歌这位...
预告“纪录Talk”第11期 | 不可忽视的纪录片翻译艺术
罗一天,致力于纪录片制作、新闻撰稿和翻译工作,并为诸多中国及其他地区独立制作人们提供研究、制作、内容营销、翻译、影展申报等服务,旨在协助华语电影制作获得国际上的成功。在中国生活的九年中,罗一天取得了复旦大学中国政治学硕士学位,自学汉语,组乐队巡演,行走全国各地,在不同城市和乡村体会生活,这使他对中国人文...
2023考研英语翻译方法分享:归化法
(原文creampuff的字面意思是"奶油松饼",比喻"中看不中用的人",和汉语中的"银样邋枪头"意思相近。但如直译成"奶油松饼",则不易为汉语读者所接受。归化后,既能保存原意,又能为汉语读者所接受。)采用归化时,要避免走极端,不要用汉语民族文化色彩太浓的词(如:历史人物、地理名词等)来归化英语习语,否则译文会...
快收藏!古文经典汉译英,资深翻译家萧兆华译作赏析
翻译:萧兆华君子曰:学不可以已(www.e993.com)2024年11月8日。青,取之于蓝,而青于蓝;冰,水为之,而寒于水。木直中绳,輮以为轮,其曲中规。虽有槁暴,不复挺者,輮使之然也。故木受绳则直,金就砺则利,君子博学而日参省乎己,则知明而行无过矣。Keeponlearningandastudentmaysurpasshisteacher,fortheindigocomesfro...
几乎所有中国菜的英文翻译, 一定要收藏备用!
2.椰汁炖雪哈CoconutBirdNest3.玫瑰红豆沙RedBeanSoup4.椰汁西米露CoconutTapioca5.百年好合RedBeanFreshLilyBulb厨师精选1.酸甜咕噜肉Sweet&SourPork2.京都骨PekingSpareribs3.豉椒排骨Sparerbisw/BlackBeanSauce4.凉瓜排骨BitterMelonSpareribs...
多语种翻译,跨模态文档理解,视觉合成,Backbone……12个去年刷爆...
方法:通用机器翻译模型基准:WMT在机器翻译(MT)研究领域中,构建一个通用的翻译系统来帮助每个人更好的获取信息和交流是其研究的终极目标。如今,大多数MT系统使用双语模型,这通常需要为每个语言对和任务提供大量标记示例。但是这种方法对于许多冷门的语言训练是有挑战的,例如冰岛语的语言数据集就比较少,从而训练出来的...
翻译学习 | 中餐200+道菜肴名英文翻译大全(附中餐菜名翻译原则)
五.体现中国餐饮文化,使用汉语拼音命名或音译的翻译原则1.具有中国特色且被外国人接受的传统食品,本着推广汉语及中国餐饮文化的原则,使用汉语拼音。如:饺子Jiaozi包子Baozi馒头Mantou花卷Huajuan烧麦Shaomai2.具有中国特色且已被国外主要英文字典收录的,使用汉语方言拼写或音译拼写的菜名,仍保留其原拼写方式...
翻译专家谈如何提高翻译实践能力
这句话在汉语中很难找到一个与此完全对应的俗语。要让中国读者读懂这句话,就必须将这句话直译出来,然后再作一些补充性的解释翻译,否则就不能很好地把源语的意思表达出来。这句话可以翻译成“就像回到自己家里一样,可以随心所欲了”。类似的句子还有“Lecaecomoelanilloaldedo”,这句话的字面意思是“...