趣读丨人生易如反掌:被中文翻译的魅力震撼到了
就拿地名来说,中文翻译出来的优美的外国地名可太多了。法国的商业街香榭丽舍(Champs-Elysées),从法语词根来说,Champs意为田园,Elysées指希腊神话中的众神聚集之地,这个名字可以理解为我们中文里的“天宫”或者“凌霄宝殿”,但若这么叫,周杰伦歌里那片来自香榭的落叶就没那么浪漫了。诗人徐志摩根据发音将其译为“...
国外爆笑热帖:歪果仁学英语时的“神翻译”!
英语:我不相信你阿塞拜疆语:我的眼睛不会喝你的水(怎么翻译成汉语呢:我的眼睛不会为你流一滴泪?我压根不信你那一套?)No.1SantaClaus英语:圣诞老人芬兰语:耶稣的山羊。No.1horse英语:马克里语:巨大的狗有没有觉得各个国家的语言差异很好玩呢?学英语的你们在将英语翻译过来中文的时候,也...
央视力作又登豆瓣9分榜!网友:看甲骨文感觉在玩你画我猜!
“为你,千千万万遍。”《砰然心动》中让人难忘的经典台词“andwhenyoudo,nothingwillevercompare.”译为:“斯人若彩虹,遇上方知有。”“I’mwaiting”译为“爱慕未停”,《鸣人》翻译成《火影忍者》……网友纷纷惊叹,这就是母语带来的满满的文化自豪感!中文翻译之所以能够赋予原文更深层次的内...
为什么Mr.King的汉语翻译是金先生而不是王先生?
“biscuit”作为名词时有“饼干;松饼”的意思,这样翻译也不失为一种方式,但也可以翻译成“去他的小饼干”,“含妈量”为0,而且还有点小幽默~《破产姐妹》骂人的话更多,流传比较广的就是Max那句“Youfat,youugly,youfugly”。这句里面的“fugly”是一句网络用语,是“fuckingugly”的缩写,形容一个人...
这些神级翻译,见证了中文之美
山远尽成云。——钱钟书(译)03Someofusgetdippedinflat,someinsatin,someingloss.Buteveryonceinawhileyoufindsomeonewho'siridescent,andwhenyoudo,nothingwillevercompare.——电影《怦然心动》有人住高楼,有人在深沟,...
anything but,nothing but,all but有什么区别|划重点
艾薇儿有一首歌,叫作:AnythingButOrdinary,翻译成中文就是:绝不平凡(www.e993.com)2024年11月28日。打开网易新闻查看精彩图片nothingbut=only,表示“只不过,除了……以外什么也没有”。Nothingbutamiraclecansavehernow.现在只有出现奇迹才能救活她。He'snothingbutano-goodbum!
英文情话邂逅中文翻译,竟如此唯美!
”YousmiledandtalkedtomeofnothingandIfeltthatforthisIhadbeenwaitinglong.“你对我微微地笑着,不说一句话,而我觉得,为了此刻,我已经等了很久很久。——翻译来自:@hyxazrc译文赏析英语多用长句,而中文多用短句,贝贝的译文进行了适当地断句,读起来有一种隽永的味道,你对着我微...
“我服了你”翻译成“please accept my knee”,网友:也是醉了
3.“Youblowmeaway”意思和“I'moverwhelmed(我服了你了)”一样,这句话可没有一丝贬义的意思,它是表示对某人真的很佩服的意思,看到这个短语,可千万不能根据汉语思维,翻译成“你把我吹走”,不然会被人笑话的。比如“Hisperformanceblewmeaway.(他的表演震撼到我了)”。
《环太平洋》翻译“奇葩”惹争议 传贾秀琰被封杀
unpredictable翻译成了“不可控制”网友吐槽:不是在说“你的行为反复无常令人难以预知”吗……there'snothingtotalkabout翻译成了“无法改变他的主意”网友吐槽:没啥可说的了……好吧似乎不得不说点啥了:这里的上文是mako对男主说:我对他不是服从,是尊重(既然他不希望我驾驶,我是不会驾驶的...
2023考研英语:翻译该如何得高分?
这是一个简单句,itiseasyto..,是形式主语结构,可以直译为:很容易···。或者先翻译真正的主语tounderestimate..,再说。···是很容易的。也可以增加汉语中表泛指的主语:人们,大家,我们,翻译为人们很容易···。underestimate这个单词不难,是低估的意思,2015年英语(二)翻译曾考查过underestimatethetime...