新加坡市场被柔佛“抢生意”?贸工部长陈圣辉:将全力协助邻里企业
新加坡邻里企业中心(HeartlandEnterpriseCentre)还为本地企业提供商业咨询服务和提升项目。以下是英文质询内容:UPDATEONDISCUSSIONSFORJOHOR-SINGAPORESPECIALECONOMICZONE11MrKwekHianChuanHenryaskedtheMinisterforTradeandIndustry(a)whetheranupdatecanbeprovidedondiscussionswithM...
网约车译成Special Car?杭州公共场所外语标识,志愿者发现问题
使用度颇高的“网约车”一词,在机场、高铁站翻译各不相同。在机场的触摸导航屏上,网约车被标注为“SpecialCar”(特殊车辆),网络预约的概念完全没有体现。一抬头,就能发现不远处的道路指引牌上则出现了“OnlineCarHailing”的翻译。大家来到杭州东站,又发现了第三种译法——Ride-hailingCar。网约车被...
信达雅!王濛英语解释高亭宇东北话格路:Special Plus!黄健翔笑喷
打败冬奥记者,东北“隔路”:special,veryspecial,specialplus”“veryspecialplus”“她可以挑战英语六级翻译”“濛主的英语口语,就很通俗易懂,中国人都听得懂哈哈”“作为东北人我证明濛主翻译的稳准狠、信雅达!”“词儿你明不明
短语“Give a big hand”翻译成“给一个大嘴巴子”就尴尬了!
“beatadeadhorse”翻译成“鞭打一匹死马”就尴尬了!“Whenpigsfly”可不是“当猪起飞”的意思哟!“overthemoon”翻译成“在月亮之上”就尴尬了!“窈窕淑女君子好逑”怎么说?“Yellowdog”可不只是“黄色的狗”的意思哦!歪果仁常说的“Getcoldfeet”是什么意思呢?“Appleofmyeye...
“Foot”是“脚”,“Hand”是“手”,“Foot and hand”翻译成“脚...
短语“footandhand”直译为“脚和手”,但是,它还有“无微不至的照顾”的意思,可用于形容发自内心地关心和照顾。英文释义为“totakecareofsb'sneedssowellthattheydonothavetodoanythingforthemselves”。[例句]1.Sallywaitedonhersickhusbandhandandfoot....
2023考研英语翻译方法及解析:转换法
(2)──Isthereaspecialratebythemonth?──Yes,thereisa10%discount.──按月计算有什么优惠吗?──有,可以打9折(www.e993.com)2024年11月29日。四、自然语序与倒装语序转换句子的自然语序是主语在前,谓语在后。倒装语序主要是指主谓倒装。英语中使用倒装语序,主要是为了加强语气、突出重点、平衡句子结构等;而汉语中...
2023考研英语翻译每日练习:法律学习的必要性
直接翻译的话,是“法律学习被这类学校看作是…”。根据被动结构的翻译方法,最好“少用被字”,转而采用“主宾颠倒”的方式来翻译为,把介词短语insuchinstitutions中的名词suchinstitutions翻译为中文主语:这类学校把法律学习看作是….。3)thespecialpreserveoflawyers这个部分稍微难处理一点的是单词...
翻译学习 | 中餐200+道菜肴名英文翻译大全(附中餐菜名翻译原则)
五.体现中国餐饮文化,使用汉语拼音命名或音译的翻译原则1.具有中国特色且被外国人接受的传统食品,本着推广汉语及中国餐饮文化的原则,使用汉语拼音。如:饺子Jiaozi包子Baozi馒头Mantou花卷Huajuan烧麦Shaomai2.具有中国特色且已被国外主要英文字典收录的,使用汉语方言拼写或音译拼写的菜名,仍保留其原拼写方式...
春节能不能回家,"过年"英语怎么说?“就地过年”怎么翻译?
年货”的英文:specialpurchasesfortheSpringFestival“采购年货、办年货”的英文:doSpringFestivalshopping压岁钱的英文:giftmoney/luckymoney例:I'mcaughtupinSpringFestivalholidaypurchases.我正在疯狂地置办年货。I'mgoingSpringFestivalshoppingthisweekend....
几乎所有中国菜的英文翻译, 一定要收藏备用!
五.体现中国餐饮文化,使用汉语拼音命名或音译的翻译原则1.具有中国特色且被外国人接受的传统食品,本着推广汉语及中国餐饮文化的原则,使用汉语拼音。如:饺子Jiaozi包子Baozi馒头Mantou花卷Huajuan烧麦Shaomai2.具有中国特色且已被国外主要英文字典收录的,使用汉语方言拼写或音译拼写的菜名,仍保留其原拼写方式。