华泰金工 | 大模型本地部署手册
大模型应用本地部署:AnythinLLM与Dify若将大模型本地部署看做夯实地基,大模型应用的本地部署则是楼宇建设。本文将大模型应用框架分为两类,RAG应用框架和多智能体应用框架,分别以AnythinLLM和Dify为例进行介绍。AnythinLLM是一个开源的企业级文档聊天机器人解决方案,用户可通过简易步骤构建私人的知识库应用。Dify...
抗肥胖药物的不合理使用会带来什么问题?
根据日本最新的全国健康与营养调查,体重不足(BMI<18.5kg/m2)在日本20-29岁女性中的比例为20.7%,在20岁及以上女性中的比例为11.5%。日本目前是经济合作与发展组织(OECD)中肥胖率最低的国家,仅为4.6%[2],但却是体重不足女性比例最高的国家[3]。既往研究显示,低出生体重婴儿比例的增加是成人体重不足造成的...
要么瘦要么“死”?到底是谁在贩卖身材焦虑
从开始关注外貌焦虑到现在,有一个英文词组笔者一直拿不准该怎么翻译才好,这个词组就是“Thinideal”,大概的意思是认为“瘦才是理想的”。由于这个词组最先用于描述女性对于苗条身材的态度,认为越瘦越好,国内有些学者,包括我,使用了“以瘦为美”这个翻译。然而,这个翻译也存在问题,因为无论国内外,现在“Thinideal...
脱口秀 | “香港最美小三”爆火!有胸有臀,又嗲又欲:春晚没她我不看
throughthickandthin不离不弃讲解:这个词组意思是无论多艰难的情况,都不离不弃,throughallcircumstancesnomatterhowdifficult.例句:Iwillgoonlovingmypartnerthroughthickandthinnomatterwhathappens.无论发生什么事,我都会不离不弃地爱我的伴侣。
罗永浩官宣新创业公司Thin Red Line计划招募设计师
在官宣“退网”后,罗永浩开启了新创业项目。7月10日晚间,罗永浩在交个朋友直播间官宣其新公司名为“ThinRedLine”(翻译为细红线,未公布正式中文名),并称正计划招募产品经理和设计师。值得注意的是,打开thinredline这个域名网站,可以看到官网中配图为一条细红线,并附上ANOPPORTUNITYTOPARTICIPATEDIR...
罗永浩官宣新创业公司“Thin Red Line”,目标AR行业
罗永浩官宣新创业公司“ThinRedLine”,目标AR行业7月10日,在交个朋友直播间,罗永浩正式公布其新创业公司名为“ThinRedLine”,(翻译为细红线,未公布正式中文名),目标为AR领域(www.e993.com)2024年11月7日。值得一提的是,此前的坚果手机就有“细红线版”。罗永浩透露,新公司目前正在招人阶段,主招产品经理和设计师。
把come a long way翻译成“走漫长的路”是错的,你知道吗?
所以loseone'shead常常用来指代“在爱情方面十分痴迷,或者对事情困惑不解”;skateonthinice这个就更好理解了,字面意思是“在薄的冰上滑冰”,和我们汉语成语“如履薄冰”意思完全一样,比喻“处于危险或者微妙的境地”。通过讲究分析,相信大家都可以很快掌握它们。
外交部的英文翻译有多牛?连“呵呵”都译出了精髓!
这句习语也可以译作:Truegoldcanstandthetestoffire。另外,“离间”翻译成英语也可以用一个非常形象的表达:driveawedgebetween(someoneorsomething),形容的是在两个事物中间打入一个楔子,也就是挑拨离间。7不以为耻,反以为荣
几乎所有中国菜的英文翻译, 一定要收藏备用!
五.体现中国餐饮文化,使用汉语拼音命名或音译的翻译原则1.具有中国特色且被外国人接受的传统食品,本着推广汉语及中国餐饮文化的原则,使用汉语拼音。如:饺子Jiaozi包子Baozi馒头Mantou花卷Huajuan烧麦Shaomai2.具有中国特色且已被国外主要英文字典收录的,使用汉语方言拼写或音译拼写的菜名,仍保留其原拼写方式。
2021年度外交部“成语神翻译”盘点!快学起来!
“outofthinair”是一句地道的英语习语,指某人或某物凭空产生:usedtosaythatsomeoneorsomethingappearsinasuddenandunexpectedway,与成语“无中生有”的意思相对应。“Measuringothers'cornbyone'sownbushel”字面意思是:用自己的斗去量别人的谷,也就是“以己度人”。成语10连“...