内蒙古大学2023年硕士研究生招生简章
1.报名法律(非法学)(专业代码035101)的考生,报考前所学专业为非法学专业(普通高等学校本科专业目录法学门类中的法学类专业[代码为0301]毕业生、专科层次法学类毕业生和自学考试形式的法学类毕业生等不得报考)。2.报名法律(法学)(专业代码035102)的考生,报考前所学专业为法学专业(仅普通高等学校本科专业目录法学门类...
汉蒙语言不通,那么元朝皇帝上朝,是说汉语还是蒙古语?
朝会的时候,精通蒙汉双语的怯薛会在大殿内充当翻译,汉臣用汉语或汉字提交的奏章,他们都会翻译成蒙语、蒙文后在告诉皇帝和诸位蒙古、色目大臣,反之毅然。(怯薛充当护卫)由此可见,在大部分时期内,元朝皇帝以及蒙古王公大臣对于汉语言的掌握是有限的,甚至一字不识,这对于王朝的统治是十分不利的。元朝对于汉字、汉语的...
1949年,一补鞋匠找到解放军,用蒙语表明身份,惊动西北军区领导
“小伙子,你会说汉语吗?别着急,你慢慢说!”尚志田安抚着他,想要弄清楚,他究竟想说什么。(1949年西宁解放)尚志田急得不行,马上派人找了一个熟悉蒙语的翻译。翻译人员告诉尚志田,此人说自己名叫廖永和,是一名红军,是当年的西路军。西路军?尚志田心里一怔,这事不简单,得马上上报给省委、军委领导!尚志田...
这位见乾隆不肯下跪的英国大使的翻译,如何影响了历史走向?
他能讲汉语和满语,同时也懂得足够多的蒙语、藏语、维吾尔语,接见来自这些区域的使团时无须翻译,他也颇为此自豪,但此时此刻却须得有翻译不可。年少时曾遍游欧陆的马戛尔尼,此时讲的是意大利语。他的言辞由跪在他身后的一位年纪稍轻的人译成汉语,此人身着英式服饰,戴有粉状假发,自称姓梅,但真名李自标,是来自...
访内蒙古东部区译制基地 汉蒙双语“好声音”由此来
记者在采访中了解到,有的翻译需求是牧民主动提出来的。“比如风力灭火器使用的蒙古语科普视频,就是陈巴尔虎旗一位牧民给我们提的建议。他说,汉语的有些术语把握不准确、听不太明白,于是我们就拍了蒙古语教学片。”译制基地工作人员关格尔告诉记者,译制基地还把生产生活的知识录成音频,这样牧民可以边干活边听。
内蒙古成人高考考试地点在哪里?
(三)高中起点汉语用国家通用语言文字答题(www.e993.com)2024年11月14日。(四)英语、日语、俄语不提供翻译卷。(五)蒙语授课高起专、高起本、专升本考生均可兼报国家通用语言文字授课高起专、高起本、专升本同一学历层次、同一科类的专业。(六)国家通用语言文字授课高起本考生可兼报国家通用语言文字授课高起专同一科类的专业,兼报时,史地...
编辑手记 | 《蒙古贞地名探源》:地名蕴含的文化
一是地名原本意思逐渐变得模糊;二是简称地名时遗失部分音节;三是过分简称导致地名词义不够完整;四是将蒙古语地名翻译成汉语后,使用蒙古语地名的人逐渐变少;五是将蒙古语地名翻译成汉语时不够准确,导致遗失了原本的词义等。蒙古贞地名作为蒙古族文化的重要组成部分,需要我们认真地保护与传承。
内蒙古师范大学2025研究生考试大纲(学术型):蒙古学学院
一、考试范围:本试卷满分为150分,其中现代汉语部分40分,现代蒙古语部分35分,中国文学部分40分,蒙古族文学部分35分。二、考试形式:本考试题采取可观试题与主观试题相结合,基本知识测试和综合能力测试相结合的方法,注重考察考生的语言文学基础知识。三、试卷题名:名词解释、简答、论述、材料应用、文学评论或学术写作等...
专业蒙古语翻译公司/蒙语翻译/蒙文翻译/蒙古语翻译
未名翻译在翻译资质上的成就令人骄傲。未名翻译:通过ISO9001质量认证体系,中国十大翻译品牌之一,信誉服务3A级企业。名列前茅的翻译资质,可以让很多客户吃下定心丸,相信这家翻译公司一定能提供比较专业的蒙古语翻译。广泛的蒙古语服务范围优秀的额翻译公司一定是相对全能的,比如未名翻译可以为您提供多种领域内的蒙古语...
忽必烈到底会不会汉语?学者直言:离不开翻译,不通汉文!
其实,元朝国语是蒙古语,汉语只是地方语,这与清朝一样,清朝国语是满语。忽必烈鼓励汉人学习“国语”,对于懂国语的汉人,往往相对会优待。敕璧(赵壁,汉人名士)习国语,译《大学衍义》(翻译成蒙古文),时从马上听璧陈说。(贾居贞)由善国言,大小庶政不资舌人(不要翻译),皆特入奏。