谷歌翻译将升级:实时听译并转文字
Chrome浏览器的用户可以将一个英文页面直接转换为韩文等其他语言。此外,Gmail设置等页面支持在约140种语言之间切换。用户可以将自己的电子邮件语言设置为克林贡语、海盗语和艾玛语等搞怪的语言。其他一些小众语言,例如切诺基语,并不是为了搞笑,而谷歌已实现了对这些语言的全面翻译。谷歌还将发布一款服务,在用户拿起手机...
韩媒:西汉《列女传》译成韩文后被指定为宝物
国立韩文博物馆7日表示,“拿到朝鲜初期的《古列女传·谚解本》,正处于推进指定宝物的进程中。”谚解是指把汉文原版翻译成韩文。报道称,该书宽20.5厘米、长31.5cm,共40页。其中还有13张描述具体内容的图。每段故事都由画开头,之后汉文、韩文同时出现。该书在1543年由当时文笔出众的文人申晸和柳恒翻译,书法家柳...
日本防灾|从东京防灾到开源网站,如何将信息翻译成设计
与OLIVE相似,PANDAID也是多语种的,不仅有日语、英语、中文,还包括法语、西班牙语版,而意大利语、德语、韩语、葡萄牙语也即将上线。在翻译方面,PANDAID使用了人工智能在线翻译工具DeepL,并配合志愿者的人工检查,提高效率和准确度。此外,还有专门满足在日外国人需求的信息和相应设计。例如,日文版PANDAID网站在索引栏特别设...
探照灯好书7月入围40部人文社科翻译佳作发布
通过聚焦汉语中“毒”字的概念是如何引导医者采取各种方法,将危险的毒物转化为灵丹妙药,作者清楚地揭示出毒物在中国传统医学和中古社会的重要地位。本书讲述了汉末到初唐时期涉及毒药的医疗纷争和政治事件,彰显了“毒”对于当时人们如何感知自己的身体以及身体政治至关重要。作者还研究了中国古典药学中大量有毒的矿物、...
怎么对韩语文字进行在线翻译-一招教你轻松转换
一是直接在APP的翻译输入框中输入韩文文字;二是利用APP的扫描功能,将包含韩文内容的纸质文档或图片进行扫描,APP会自动识别并提取出韩文内容。在输入或扫描完韩文内容后,APP会迅速进行翻译,并在界面上显示出对应的中文或其他目标语言的结果。您可以根据需要复制翻译结果,或直接将结果分享给其他人。
冰雪大世界这段韩文是什么意思?冰雪大世界韩文是什么梗
河北网友这么翻译:那么近,那么美,周末到河北天津网友这么翻译:来到了,天津卫,嘛也,没学会经典老梗这么翻译:大家好,我是徐俊大~~正经事你们是一点也不干啊,最终在网友们的齐心协议之下,这段韩语成了一段万金油语言,什么话都能套的上(www.e993.com)2024年11月9日。好的是终究还有正经人,在正经网友的辛苦劳作下,用人工智能找韩文图片识别...
要“走出去”也要“走进去”,中国图书如何在海外讲好中国故事?
随着越来越多中国图书亮相“全球书架”,如何让出版“走出去”之后还能“走进去”?前天,2023“上海翻译出版促进计划”发布,《庄子百句》英语版、《中国译学史》韩语版、《金乡》阿拉伯语版获得资助。业内指出,助推中国故事涌入海外主流市场,扎根更多国外读者心中,除了翻译质量到位,对制作、发行外文版图书的外方...
只需要打开微信这里,说中文直接翻译成英文,老人也能学会,
那么在这里就有很多的选项,我们可以把中文翻译成英文,翻译成日文、韩文都是可以的,也可以把外国语言翻译成中文也是可以的。比如说我们要把中文翻译成英文的话,我们就把“中译英”打开。选择好模式之后,我们只需要长按着下方的麦克风说话就ok了。“亲爱的朋友你好呀!”说完之后我们点后方的“发送”,立刻就翻译成...
韩国人为何热衷于改编《西游记》
二战结束后,由于经历过日本殖民统治、战后韩国自身的文化政策等原因,从平民大众到知识分子对汉文化的掌握程度都大不如前,已经不可能做到直接消化中国古典文学作品。于是,以韩语注释、翻译和解说中国传统文学的作品才应运而生。目前已知的韩语译本《西游记》主要有以下几种:1、具永韩,民音社1966年版;2、金光洲,正音...
这8天,新疆成了我们共同的故乡
韩国翻译家朴宰雨从事中国文学翻译工作已有几十年,在参观了新疆博物馆后,他表示,上千年的古代丝织品、食物、纸质文书、服饰等保存完好,十分惊人,令他大开眼界。他随后介绍了新疆文学作品在韩国的出版情况,包括将于今年10月在韩国出版的“丝路文学丛书”以及已经在韩国出版的刘亮程《一个人的村庄》韩文版。