广德话经典词语大全
尖头末子——小气鬼将将黑——黄昏讲洋话——开玩笑觉(手)捧子——脚(手)指甲觉——脚今(明、后)朝——今(明、后)天迥——显摆噘(jue)人——骂人坎各子——硬币囥(kang)——藏起来尻死——坏了尅——有小气的意思,会省钱(lang——凉晒老巴子——老虎老门攒自——很久老契...
中国男人最忌讳的七个词语
二、吝啬亦即小抠、小气。小气鬼很难跟堂堂男子汉的形象挂钩。在中国的男人圈里,如果一个家伙被认定为一毛不拔,蹭吃蹭喝,那他就危险了,很有可能被列入黑名单,日后,谁也不爱“带他玩”。女人小气叫节俭,男人小气叫不是东西。三、小心眼注意,也带个“小”字,而且说的是人的关键部位——心。若换一种说...
馍、馍馍、吃馒馒,别说这几个词你都认识,叫错的可都是大学毕业
说完北方人,聊一聊南方的吃馒馒[mangmang],这两个字特别有意思,馍、馍馍、吃馒馒,这三个词语放在一起,眼花的人很容易就会读错,而且以为这是一个意思。陕西人的馍是大饼,山东人的馍馍是馒头,那云南人的吃馒馒是什么呢?网友:吃错你就贻笑大方了。如果你去云南人家里吃饭,他们都会请吃你馒馒,如果桌子...
沪语悦读:也谈上海话中的“吞头势”
钱氏后裔《吴语趣谈》里向讲:“吞头势:待人接物态度生硬,动勿动就吹胡子瞪眼睛,其势令人厌恶,江阴人常常斥之曰:‘这副吞头势真难看。’”“正因古代武将战袍胸前载着一块怪兽‘螣’个头像,故后来人们把武将凶猛的气势称之为‘螣头势’。或许后人呒沒看见过,可能勒文字表达浪嫌‘螣’字笔画多,或许‘螣’...
徐自豪︱“信赖的部下,要好的朋友”:毛选英译内外
比如“纸老虎”一词,当年经毛泽东亲自确定译作papertiger。有译者担心直译可能让外国人不得要领。徐永煐解释道:纸一捅就破,老虎是凶猛无敌的象征,不论哪国人都可以理解,所以选择直译。而50年代翻译“力争上游”一语,徐永煐却赞成意译,借用英文短语aimhigh。
爸爸给娃取名“姜耐”,上户口时民警不慎打错,妈妈大喜:不改了
1.参照古诗词经典如果家长本身没什么头绪的话,不妨翻开古诗词经典著作,从这些书里面的经典句子摘取一些好听的词语,然后再结合自己的形式给孩子取,当然,这个步骤是肯定要的,如果没有这个步骤的话可能导致孩子取名的时候出现弄巧成拙的谐音问题(www.e993.com)2024年10月18日。打开网易新闻查看精彩图片...