“合肥火车站”为何翻译成“Hefei Huochezhan”?
站名以“东、西、南、北”等方位词结尾的,方位信息统一用拼音表示,再用英文缩写标注解释,比如“角门西”写为“JiaomenXi(W)”,“北海北”写为“BeihaiBei(N)”。图源:知乎Yinsanity唯一不用改变的是以名胜古迹、纪念地等命名,或有约定俗成、长期沿用且中外普遍接受的英文名称的站名。如“颐和园”...
教育部回应汉语拼音“o”该怎么读:可参考“喔”发音
《汉语拼音方案》中汉字“窝”是用来标注韵母“uo”的,而“欧”是用来标注韵母“ou”的。《汉语拼音方案》韵母表中“o”(喔)、“uo”(窝)、“ou”(欧)是三个韵母。宋欣桥强调,事实再一次证明,把“o”读作“欧”或读作“窝”,肯定是不正确的。有读者质疑,“bo”“po”“mo”“fo”音节上明明拼写的...
早安焦作|收6%服务费?官方发声!/教育部回应!汉语拼音“o”读法……
早安焦作|收6%服务费?官方发声!/教育部回应!汉语拼音“o”读法……焦作市人力资源和社会保障局天气提醒:11月19日(星期日):晴间多云,偏西风2级~3级,3℃~19℃亚太发展“三问”作为亚太地区领导人,我们都要深入思考,要把一个什么样的亚太带到本世纪中叶?如何打造亚太发展的下一个“黄金三十年”?...
地名翻译中的目标语倾向性|汉译|专名|转写|汉语拼音_网易订阅
Moutai(茅台)等仍采取威妥玛拼音法,以及Pekng:北京(威妥玛拼音:Pei-ching)、Tientsin:天津(威妥玛拼音:T'ien-chin)、Tsingtao:青岛(威妥玛拼音:Ch’ingtao)等仍采用邮政式拼音以外,根据国家及国际新标准,绝大多数地名、人名译写都使用了汉语拼音。
管庄地铁站名写错了被吐槽?我的拼音怎么跟你的不一样……
站名的翻译怎么写成了「GuaanzhuangStation」大家都是读过书的汉语拼音里哪儿有aa这种拼法工作人员就说了北京地铁15号线有一站叫关庄跟管庄本来是井水不犯河水但偏偏两站的拼音字母完全一样大家知道地铁站的英文译名上并没有标声调咱们自己还好区分但是你让外国游客来理解这...
情报站|公交车体广告为生僻字注拼音,您怎么看?
小编为大家简单找了一些,比如,浙江嵊州的嵊,读音为shèng;乐清的乐,读音为yǜe,不读lè;安徽砀山的砀,读dàng,不读Yáng或dāng,吉林珲春的珲,应读hún;重庆涪陵的涪,读音为fú,涪陵榨菜让涪陵出了名,易误读为péi……对于类似这种公交车等公共场所生僻字等标注拼音,您怎么看?或者生活中还有哪些易读错的...
指东为北、一个站名出现两种拼音误,这些指示牌市民看着犯晕
记者走访发现,在马家堡东口停靠的专34和专176的站牌上,汉语拼音为“MAJIABAODONGKOU”,其余线路牌则为“MAJIAPUDONGKOU”。而这两趟公交的自动报站发音为“MAJIAPU”。“这个字在这里的读音就是pu四声,我这儿住了30年,从没听说念过别的音。快改过来吧,让老街坊看着尴尬。”住在附近的一位居民说。查询史料...
这些字词的拼音被改了?《说文解字》、教育部都站出来了
靡(统读mí):“靡靡之音”一词中曾经读作mǐ。箪食壶浆,《现代汉语词典》第5版注音dānsìhújiāng,第6版注音dānshíhújiāng。这样的例子不胜枚举。橙,统读chéng,取消chén(橙子);从,统读cóng,取消cōng(从容);...
北京地铁“劲松站”的站名,念“jìng”还是“jìn”?
“从小到大,我自己和家人、身边的朋友一直都管这地儿叫‘jìnsōng’。现在,地铁标识牌怎么写‘jingsong’?它到底怎么读?”市民李先生对此十分疑惑。在多个社交平台上,关于地铁劲松站的读音问题也引发了许多市民的争论。“我家就是这儿的。北京人表示,这字就读‘jìn’,叫了几十年了。”“‘jing’可能是把...
北京地铁报站怪腔怪调:“登狮扣”与“冲问闷”
怎么读呢?好像就有了问题。按说,既然用汉语拼音拼写,就应该按照汉语拼音规范的读音来读,也就是用普通话的读音标准。然而似乎并不是。那天我乘北京地铁5号线,用汉语报站名时,灯市口、崇文门、天坛东门,都是标准的普通话,到了用英语报站名时,灯市口成了“登狮扣”,崇文门成了“冲问闷”,天坛东门则成了“天...