刘东影:扬国学经典初心,守立德树人使命
入选教育部国际课程平台,2023上线印尼慕课平台;“中华诗词经典吟唱”英文版2023上线教育部国际课程平台;2019俄罗斯远东联邦大学作两场《唱出中国古典诗词之美》讲座,2024伦敦大学传播古诗词吟唱;著作入选“中国图书对外推广计划”,在韩国文学村出版著作《学〈诗经〉的秘密》(2018韩语),在世界范围树立了黑龙江大学教师的良好...
中国古诗词亮相韩国首尔地铁站的背后:经济复苏遇挑战
据中新网报道,入选的三首中文诗词分别是明洞地铁站的《山行》(杜牧)、弘益大学站的《丑奴儿·书博山道中壁》(辛弃疾)和大林站的《山中问答》(李白)。在明洞站可以看到,6-1号屏蔽门两旁的透明玻璃门上用白字印着唐代诗人杜牧的诗作《山行》,下方还印着韩文翻译,并标注杜牧的生卒年、国籍及译者。十八般武艺吸...
北大学子韩语版《知否》获百万点赞 对话本人:可惜恩师程志看不到了
”哪怕已经尽力精简,但韩语一出,依旧让网友直呼“烫嘴”“这首歌怎么唱得劈里啪啦的”,尤其是“试问卷帘人,却道海棠依旧”,上上唱出了6秒27字的成绩。吐槽归吐槽,网友们可一刻都没闲着,立马将“方言版知否”安排上,相关话题也登上热搜,吸引了韩国、朝鲜等外国友人争相模仿。翻阅上上的作品,记者发现...
韩国首尔地铁站,为何出现这三首中国诗词?
▲当地时间1月21日,首尔地铁明洞站张贴的中文古诗《山行》及韩文翻译。(图片来自中新社)据首尔市政府介绍,此次在地铁屏蔽门上张贴外国诗歌,是向到访首尔并乘坐地铁的外国人表达欢迎之意,并用日常生活中的诗给他们带来乐趣。首尔市政府此前统计过去一年来访韩游客人数最多的13个国家,选出这13种语言的24首诗。
借《黑神话》给老外恶补中文?幕后团队:该他们接受我们的文化了
郑怀宇:韩语这边,我记得游戏里有一些定场诗,游科希望我们能保持原诗句的押韵。但我们的韩语母语老师说很难完全压韵。因为韩国的诗句,和我们的不太一样。比起押韵,韩文更在乎工整,他们有所谓的“三四调”或“四三调”。所以在翻译图鉴中的定场诗或者歌词的时候,在保证原文意思的前提下,首先要尽量让前后两句的结构...
连“江疏影”都是韩国的了?本尊以古诗回应韩国网民
事实上,江疏影是土生土长的上海人,她曾经在公开采访中说过自己的名字是舅舅给取的,源自北宋诗人林逋《山园小梅》中的诗句“疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏”,寓意以后碰到困难时也如山园梅花顽强不屈,继续努力(www.e993.com)2024年11月5日。22日,江疏影在个人ins上又一次解释了自己名字的出处,疑似回应韩国网民的错误想法。
韩国网友又作妖称“江疏影”韩国名字,本尊古诗回应,显文化底蕴
江疏影是土生土长的中国人,名字取自宋代诗句《山园小梅》:疏影横斜水清浅(二)韩国网友作妖原因:跟韩国浅薄的文化历史底蕴脱不了干系众所周知,在古代,朝鲜地区作为中国的属国,深受中华文化的影响,而汉字也在朝鲜的历史中也发挥着重要影响。去中国化运动之后,现代韩语使用的是一种特殊的文字,这种文字类似中国的...
北塔:我与韩国的诗缘——为中韩建交三十周年而作
我发现,很多韩国诗人比较喜欢或习惯顺用传统,许老师尤其如此,而中国现代诗人大多数喜欢反用传统。我提交给首届韩中诗人大会的论文是中国古代诗歌的语句、语意和语势如何转换于现代诗写作,算是正面利用传统的论调,所以得到了许老师等韩国同行的认可。我的诗、文提前被翻译为韩文,收入《首届韩中诗人大会作品集》。本人对...
在韩国,“诗人”是日常尊称,相当于中国语境里的这个称呼!
我跟韩国诗歌结缘于31年前——中韩建交前夕,起因于我的授业恩师——韩国著名汉学家、诗人、散文家许世旭先生,他是中韩文学交流的一座特大桥。许世旭先生1934年生于韩国任实的一个汉学世家,1954年考入韩国外语大学中文系。1960年,由于当时中韩没有外交关系,他只好跑到台北去进修中国文化,就读于台湾师范大学中文研究所...
中韩文化交流年——中国郑州·韩国晋州友好交流暨中韩诗词线上...
韩语时调表演韩国古诗词《矗石楼明月》。????????????????????????<????????????>????????????.国际在线2021年9月28日10:19黄河以它英雄的气魄,出现在亚洲的原野。它表现出我们民族的精神:伟大而又坚强!下面要表演的节目是《黄河颂》。????...