AI翻译界杀手诞生,阿里国际翻译大模型吊打谷歌和GPT-4
Marco依然发挥稳定,正确地翻译出了「泰美辣」的意思——「sobeautiful」。另外两位选手的表现,倒是也在意料之中——1号并不能get到这是什么意思,直接输出了拼音「TaiMeila」;2号拆开翻译成了Tammy(人名)和Spice(香料)。再比如「画风突变」,西班牙语版翻译出来是这样的——不了解西语的朋友可能看不出端倪...
中英韩日四种文字识别效率对比,中文辨识度最高,能做到一目十行
最常见的就是韩国人身份证上的名字,以及街道、机场、车站、商场等地方的名称,都要翻译成汉语并标注出来,这样做既杜绝了重复率,又能提高韩语的识别效率,可谓是一举两得。综合来看,韩语的识别效率很低,连汉语的一半都达不到。四,日语的识别效率连日本学者都承认:汉字比片假名更有辨识度。日语由于借用了许多汉...
那些不学无术、傲慢自大的中国人,你们不觉得羞愧吗?
首尔,韩语为????。这个????是韩语中的固有词,什么叫固有词?就是指汉字文化圈内的韩国与朝鲜、日本、琉球、越南等国家、地区语言中本身就存在的、而不是从中国传入的词汇。固有词由所在地民族自行发明并使用,无对应的实意汉字(日语除外)。韩国的地名、人名等,在稍微早一点的韩国书籍中,可以看到都是中文,...
翻译公司:如何挑选靠谱的韩语翻译公司?
之所以要采用意译的方法是因为在韩语翻译中文时,原文无法按照直译的方法转换,这时候就需要放弃原文,但是所翻译的内容必须保持原文含义不变,这就用到了意译。3、音译法音译法就是语言在进行转换时,需要通过语言文字的发音来承载信息,这种翻译方法多数是应用在人名、国名或地名的翻译过程中。更多精彩内容,欢迎关注广州...
9.5|韩语每日一词打卡:??????
1、????[????]名字2、????[??:??]地址,住所3、????[????]写,书写4、??????[??????]希望,期望相关句子??????????????????????????????????.人名的第一个字母要大写。
从穆里尼奥郭德纲谈中超人名那些奇葩翻译
西葡人名翻译,遇到的第一个问题就是不按照新华规范或者约定俗成来翻译(www.e993.com)2024年11月7日。这个其实到不算是一个很严重的问题。具体的例子有,广州恒大队新外援高拉特(Goulart),按照新华最新版的人名翻译规范,应该叫做古拉特。国安的冈波斯(Campos)按照新华的译法应该和墨西哥的花蝴蝶门将一个译法——坎波斯。当然,这个问题也不仅存在...
韩国人的纠结:汉字人名地名该怎么念
使用中文报站名,本来是为方便中国游客的一种国际化举措,可是在关键字眼上却设了一道坎儿。既然是用中文表达给中国人听,最简方案就是把地名翻译成中文、直接读汉字的拼音,把“江南”读作“Jiāngnán”,自然又合理。可韩国偏偏不这么做。上面说的是韩国人说汉语时用韩语发音读韩国人名地名。当他们说韩语时,又是...
2019世界人工智能大会开幕 科大讯飞翻译系统荣获SAIL奖
就在今年5月科大讯飞的新品发布会上,讯飞翻译机3.0正式亮相,支持中文与英语、日语、韩语、俄语的离线翻译,粤语、四川话、东北话、河南话与英语的方言翻译,以及藏语、维语、粤语和普通话的互译。立足于消费者日常最常见的交流“痛点”,科大讯飞充分利用自主研发技术,将人工智能技术落地到应用场景。
为什么中国把美国总统名字翻译成特朗普,而不是川普?
又进行了一番脑补,翻译前苏联的国家领导人,赫鲁晓夫,勃列日涅夫,戈尔巴乔夫,这些斯拉夫语系里面有特殊的打嘟噜噜语音,就类似于韩语的思密达的神秘影响到了英语的美国总统名字的官方翻译。应该是听起来楚门总统和川普总统。更加简洁。但是楚门总统已经被翻译成杜鲁门总统。所以川普被翻译成特朗普,保持历史的一致性。这大...
方言也能翻译?真正的出口成“章” 录音笔还可以这样用!|檀生活
不仅如此,他还是个能当翻译机使用,能支持10种国家的语言转写(中文、英语、日语、韩语、泰语、俄语、法语、西班牙语、德语、意大利语)说一句翻译一句,再也不怕沟通障碍了。更神的是,它可以智能识别财经贸易、医疗、IT科技、政法、文化体育5种专业领域的行业术语!在两会上,这只小小的“采访”神器还悄悄走遍了...