8岁儿子能读哈利波特了!我想说: 启蒙时用好翻译,学习效果不会差…
当然是不提倡翻译了,她认为三岁以前因认知和智力因素他们需要的语言就那么多,直接说最好,当然这里需要家长具备一定的英语能力。三岁以上也不用翻译,降级处理从最简单的开始说慢慢积累,最终用英语学习英语。2.西瓜西瓜用通俗易懂的比喻,模仿我们学英语的方法,直接示范外国人如果也是这样学汉语是怎么样,让人忍俊...
不夸张, 这个磨耳朵神器“人手一个”,我见过的英语牛娃都在用!
倾听者最强的是英语部分,我们熟悉的各种英文读物,里面都有完整的音频资源,机器到手,再也不用四处求资源。K5里本身内置了很多音频资源,基本覆盖了全国各地的英语教材,还有托福雅思、新概念、剑桥英语、VOA等资源。另外,还有儿歌、绘本、英文小说、英语动画视频、中文故事,等等。汪培珽书单、RAZ和大猫、低年级的红...
著名投资家、中国私募股权投资开创者孙强首部力作——纵论成功,更...
岁月随着时间的缝隙流走,不知不觉,我已在私募股权投资的征途上跋涉了三十年。我自幼在杭州长大,由于历史原因辍学三年,高中毕业时没有工作机会,本应去农村插队落户,但赶上部队来杭州征兵,我凭着优等生和篮球校队队员的条件,幸运地成为北京军区空军的一名新兵。1977年冬,高等院校重启高考,我的服役期将满,就以回...
裘禾敏:从《孙子兵法》英译看典籍西传
进而言之,“熏”指“久之而此小说之境界,随入其灵台而据之,成为一特别之原质之种子”,从空间上不知不觉接受了影响;“浸”指“如酒焉,作十日饮,则作百日醉”,从时间上渐起作用;“刺”指让读者顿起异感而不能自制;“提”指接受作品熏陶,内心得以升华,精神跃上新高度。英国译论家斯坦纳(GeorgeSteiner)...
2023 年,我患上了 AI 焦虑症!
图4我日常用AI来翻译字幕的脚本程序不知不觉,我从一个不懂AI和对AI充满焦虑的人,变成了一个不再对AI焦虑,在日常生活中大量应用AI的人。结语在2023年的11月份,OpenAI的董事会突然开除了CEOSamAltman,很多人猜测是因为OpenAI已经研发出具有高度智能的AI系统,这再次引起了很多...
...英文章节书满页的英文句子,无从下手,要不要再给孩子讲解和翻译?
这页上面的knights,pyramids,ninjas这几个单词都是生单词,但是因为前面几本书都讲过关于这几个单词的故事了,所以在这里已经记住,不再是生单词了(www.e993.com)2024年10月27日。而且这几个单词会在以后的文章中多次提到,孩子也就熟记于心。这也就是读章节书的好处之一,在精彩的故事里,不知不觉快速增加词汇量。
「浮世万千,吾爱有三」这么浪漫的句子居然是从英文翻译来的?
今天想和大家分享一个有诗意的英文句子:Iloveyoutothemoonandback.这个句子直译是「我爱你爱到了月亮然后再爱回来」,老外表达爱意的时候和含蓄的中国人还是不太一样。大家看看这一段句子,也是和月亮有关的表达爱意的句子,但是我们的翻译就很含蓄很有诗意...
翻译点津:钱钟书的英文信函
[1]MyDear…是英语书信的一种格式,并不非译出来不可。这里可译作:书武。林书武当时是中国社会科学院语言研究所研究人员。1970年冬,下放河南息县劳动锻炼,在那段时间跟钱钟书有过一段交往。此信写于1971年5月。[2]ajoyfulsurprise:又惊又喜。英语的短语,译成汉语时往往变成动词短语。
英语中有哪些单词都认识却无法翻译的句子?
1.望文生义,因此逻辑不通,或者翻译出来是错的,也叫“不会翻译”2.除了翻译中的望文生义,英语中的一词多义跟词义空缺现象也可能造成我们“明明都认识,但就是不会翻译”一词多义比如duck作者:白白白链接:httpszhihu/question/296285373/answer/504267288...
百岁翻译泰斗许渊冲,为中国孩子创作双语古诗读本,造福几代人!
包含核心词、延伸词及短语解析让孩子边学古诗边提升英语通过深度解读诗词背景、意境、时代价值等精彩赏析来辅助畅读48首童声唱诗让经典咏流传孩子们在音乐中品味诗词的魅力不知不觉就能哼唱,铭记非常生动好听,大家感受下——75幅大师原创写意水墨画插图...