跨文化视域下英语翻译实践策略思考
当一个文化特定的词语或表达在目标语言中找不到等值的概念时,译者需要寻找与原文文化含义相近的文化对等物,通过解释或注释帮助目标语言的读者理解。例如,中国特色小吃凉皮,在英语文化语境中没有对应的词汇,直接翻译成“Liangpi”或“CoolNoodle”难以让西方人理解。对此,翻译人员可以在“Liangpi”后加上注释(madefro...
2015年6月英语四级翻译类型词的翻译
因此,汉译英时,有些动词可以用介词短语来表达。例如:人们常用剪纸美化居家环境。Peopleoftenbeautifytheirhomeswithpapercuttings。3.动词-→形容词汉语的一些动词也常常可以用英语的形容词来表达,这些形容词通常是与动词同源的词(如dreamful,doubtful,sympathetic等),这样的译文有时比直接使用动词显得...
英汉对应词的不对等
一般而言,和汉语相比,英语词汇的词义面相对较宽,如英文uncle可对应于汉语的“叔叔、伯伯、舅舅、姑父、姨夫”等;常用动词carry根据不同的方式(用介词短语表示)可译成汉语“拿、提、拎、持、执、抱、背、驮、抬、挑、携、夹、举、抗、顶”等。当然,也有相反的情况,如laugh,smile,giggle,guffaw,chuckle,...
学术论文名词短语式标题的翻译原则
就目前而言,常见的学术论文标题大概可以分为四类,即动宾式结构标题、名词性短语式标题、句子式标题、提示性或带副标题的标题。其中,名词性短语式标题最为常见。下面,蓝译编译就名词性短语式标题的翻译进行探讨。由于英语和汉语无论是在语言或是文化背景上都有着较大的差异,因此我们在把这些论文标题翻译成英文的...
一篇带你搞定大学英语四六级翻译
一、了解英汉区别,避免机械对等翻译英汉区别英语重形合(用语法、词汇体现出上下文关系),而汉语重意合(由词语内在的含义展示出上下文的语义关系)。英语造句以“主——谓”的主干结构为中心来统领各语言成分,句界分明,外形严谨。而汉语造句则以名词为重心,以词组、散句和分句为手段,习惯按照时间、逻辑顺序进行横排式...
英语中的逗号常被滥用,其实它有很大的讲究,用妥了恰到好处,用偏了...
在英语中所有的标点符号中,逗号可能是被滥用和误用最多的,这也难怪,因为关于逗号的用法有很多规则,而决定你是否应该使用逗号的因素往往非常微妙(www.e993.com)2024年10月25日。一、逗号与主语和动词或动词和宾语1.通常不能用逗号把主语与包含主语要做的动作的动词分开,特别是在写作中,因为添加逗号会使句子显得生硬不自然,例如:...
高中英语基础知识要点归纳
高中英语知识总结1.名词(nouns)n.:名词是词性的一种,也是实词的一种,是指代人、物、事、时、地、情感、概念等实体或抽象事物的词。名词可以独立成句。在短语或句子中通常可以用代词来替代。名词可以分为专有名词(ProperNouns)和普通名词(CommonNouns),专有名词是某个(些)人,地方,机构等专有的名称,如...
高考英语大纲规定的24个语法梳理(四)
⒉表示“发生、进行”的不及物动词和短语,如:happen,last,takeplace,breakout,comeout,comeabout,cometrue,runout,giveout,turnout等以主动形式表示被动意义。如:Howdothenewspaperscomeout?这些报纸是如何引出来的呢?⒊系动词没有被动形式,但有些表示感受、感官的连系动词feel,sound,tast...
一词多义:英文单词Wild一定表示“野”吗?
英语词含义比较宽泛,更依赖上下文,以wild为例,其含义要比汉语的“野”字广得多,例如:awildbeast是“野兽”;awildflower是“野花”;这里要提醒大家,awildgoose不是“野鹅”,而是“大雁”。著名童话《尼尔斯骑鹅旅行记》似乎应作《尼尔斯骑雁旅行记》更妥。英语里还有一则短语:wildgoosechase,意为“徒...
贵圈|国内明星真实英语水平大检查
“以杨澜在的TED演讲为例,她的用词、短语都很地道,比如说到某个地方会用‘setfootin(涉足)’这样的短语,还会设计一些英文幽默的点。唯一的缺陷就是发音存在英式和美式的混杂,但这已经是一个很高的水平了。”周思成说道。和杨澜类似,陈鲁豫的英文也受到周思成称赞,“中英文驾驭能力都非常高,是同声传译的水准...