“棱镜门”主角斯诺登去向扑朔迷离
新华社记者姜克红摄环球时报综合报道“棱镜门”主角斯诺登的去向24日显得格外扑朔迷离。俄新社当天援引消息人士的话称,俄联邦移民局给斯诺登发放了“特别通行证”,这意味着移民局正在考虑他的避难申请,拿到该“通行证”,斯诺登就可以离开莫斯科谢列梅捷沃机场中转区。消息人士称:“如果边防局没有异议,斯诺登可以...
读书| 在爱情和信仰中跋涉——当代俄语文学巨匠沃多拉兹金代表作...
如今,沃多拉兹金不仅在俄罗斯国内已成为继佩列文、希施金之后的又一位“俄罗斯首席作家”,炙手可热,在国际上也有相当大的影响力,比如,2018年5月17日至19日在克拉科夫雅盖隆大学召开了一次国际学术研讨会,有19个国家的91名学者参加,议题便是:“当代俄罗斯文学的标志性名字:叶夫盖尼·沃多拉兹金”。另外,他的小说《拉...
罪与罚的谜团
从词源上看,俄语中的“犯罪”是一种“越轨”行为。为了感觉到自由,每个人都必须“跨过”自己的良心和他人的限制。就此而言,每个人都有自己的罪行要犯,而惩罚,也可以用步数来衡量,如一直走到西伯利亚。陀思妥耶夫斯基与他的小说一样具有难以捉摸的气质。他没有留下私人日记,没有回忆录,没有自传,只有一本戴着...
混乱与迷茫:《罪与罚》中虚无主义者与1860S俄罗斯“新人”之争
值得一提的是,作家关于他名字的设计别有深意,安德烈·谢苗诺维奇·列别贾特尼科夫,他的姓列别贾特尼科夫,在俄语中有巴结、讨好之意,这点对应于小说中列别贾特尼科夫对卢任的逢迎态度。与拉斯柯尔尼科夫杀人夺财乃至做出一番事业的思路一样,列别贾特尼科夫也渴望获得一笔钱财以便实现理想,为此,他不遗余力地巴结卢任。
陀思妥耶夫斯基诞辰200年|《罪与罚》——恶的理性
从这一意义上讲,《罪与罚》的主人公实际上是“地下人”的翻版。拉斯柯尔尼科夫也是一位俄国哈姆雷特,他为了实施行动走出了“地下室”,却在这一过程中迷失了方向。只有在索尼娅——其名字源于希腊文“sophia”(智慧)——的指引下,这位男主人公才能最终走上正确的道路。索尼娅的智慧不仅超越了拉斯柯尔尼科夫的“诡辩”...
丽娃河畔的俄语文学翻译漫谈
在戈宝权之后,不无默契地涌现出一个俄语文学翻译家序列,前后相继,延续至今:余振、王智量、王冀刚、朱逸森、许庆道、冯增义、徐振亚、曹国维……回眸百年,丽娃河畔的俄语文学翻译队伍不仅阵营强大,名家名译频现,而且还走出了一条风格相近的翻译之路——依实出华(www.e993.com)2024年11月19日。
陀思妥耶夫斯基诞辰200周年:去世百年,他仍是俄语文学永恒明星!
之后,他写出了两本煌煌巨著《罪与罚》和《卡拉马佐夫兄弟》。《罪与罚》以一段残酷而真实的内心剖白,揭开了人类灵魂的全部秘密。主人公是一个因贫困而辍学的前法律系大学生。某天,他杀死了一个老女人,原因并不是谋财害命,而是“替天行道”:这女人尖酸、恶毒,还放高利贷,简直是水蛭一样的吸血虫。
三论英语罪与罚:科技强国的圣经,走向发达国家的宝典?
大部分非英语国家是把英语作为选修外语之一,与西班牙语、法语、德语、意大利语、葡萄牙语、俄语、阿拉伯语等放在一起,让学生根据自己爱好,择一学习。三、英语和科学的关系科学是探索未知,英语是语言,科学和英语没有任何直接联系。以日本为例,大多数日本科学家不懂英语,但他们依然可以取得研究成果,获得诺贝尔奖。而...
看懂人名 才能真懂《罪与罚》
今年是陀思妥耶夫斯基的《罪与罚》面世150周年。陀氏的小说,素来以复杂深刻著称,就连人物的姓名也饱含深意。为自己的创造物赋予恰当的姓名,原本就是一切作家的本能和必须解决的问题。本文详解了《罪与罚》的“人名诗学”,文中的俄文姓名用拉丁字母转写,以便读者拼读。
罪人与圣人:陀思妥耶夫斯基《罪与罚》背后的故事
他的著作聚焦于神圣的蠢人、神圣的妓女、虚无主义者和革命者,他最负盛名的小说《罪与罚》散发出一股黑暗的混沌气息以及末世感。杀人如麻的反面主角拉斯柯尔尼科夫(Raskolnikov,取自俄语词raskolnik,即“不满者”)认可“因受苦而得救”这一富有暴力色彩的意识形态,弗拉基米尔·纳博科夫就极其反感它——“陀思妥耶夫...