外国游客吐槽中国:讲英语的人少,英文标识太少,景区体验感差
中国的文化历经过数个朝代的变化,光是汉服都有着许多的特色,中国还有许多非物质文化遗产。最吸引外国人的美食就更不用说了,中国56个民族,数不清的地域,还有八大菜系,有些中国人究其一生可能都吃不完中国每个地区的美食。外国人来到中国后,被这些美食给惊呆了,毕竟国外多吃面包什么的,而中国甚至牛、猪这种动物一...
翻译硕士提升中国文化对外传播能力路径探析
例如,在介绍粽子、月饼等具有节庆背景的美食时,可以融入节日来历、民俗风情等文化内容作出阐述;在介绍中国茶文化时,可以围绕“西湖龙井”引入名胜古迹;在介绍不同美食的材料搭配时,既可以介绍中国八大菜系特色,也可以分享中国“食医结合”理念。总之,翻译硕士应在中国美食的外在表征下,提取符合国外受众的文化符号,促使“...
官方发布2158道中餐英译名 童子鸡译为春鸡
还有一些菜名遵循以形状、口感为主、原料为辅的翻译原则,家常菜脆皮鸡的标准英文名就是Crispychicken。在中餐菜品中,很多是以人名、地名为主命名,这种特点也被保留了下来。例如麻婆豆腐翻译为Mapotofu、北京炸酱面则为NoodleswithsoybeanpasteBeijingstyle。记者了解到,体现中国餐饮文化的特有食品被改用汉语...
系列一:两岸文化脐带_凤凰网
是因为接到台湾的邀请函时,觉得全篇行文“文言气息很浓”,是因为到了才发现原来在台湾一地就能遍吃中国地道的八大菜系,是因为打开台北地图,发现原来整个城市街道的布局是一幅中国地图,是因为来到高雄,发现从一心路到十全路,十条路的路名原来全来自中国经典典故,是因为看到圆山饭店、发现其宫殿式的建筑风格很“中国...
如何用英语讲好中华文化?这本读物,细致入微,面面俱到
还有很多在翻译中常见的文化概念,如“四大发明”“八大菜系”“十二生肖”等用英文该如何表达,读了这本书就能有所了解。打开网易新闻查看精彩图片其中在中医篇章,除了对中医的起源又介绍外,还分别对阴阳五行、辩证施法(四诊和八纲)以及中医学和针灸有详细的介绍及英文翻译。??????????????????...
几乎所有中国菜的英文翻译, 一定要收藏备用!
中国菜的英文名1.北京烤鸭roastBeijingduck2.辣子鸡丁sautedicedchickenwithhotpeppers3.宫爆鸡丁sautedicedchickenwithpeanuts4.红烧鲤鱼braisedcommoncarp5.茄汁虾仁sautefishsliceswithbambooshoots6.涮羊肉instantboiledslicedmutton...
进口泡菜99%来自中国 韩国人:泡菜宗主国太丢脸
不过,拥有八大菜系、数千道名菜的中华美食,从来没有怵过韩国泡菜。根据韩媒亚洲经济新闻(AjuBusinessDaily)报道,价廉物美的中国泡菜,已经完全占据了韩国人的餐桌。每经小编(微信号:nbdnews)注意到,一向以泡菜自豪的韩国,竟然成为泡菜贸易中严重赤字的一方,泡菜出口竟不及泡菜进口数量的十分之一。
官方发布2158道中餐饭菜英文译名
北京外国语大学教授陈琳告诉记者,将童子鸡的英文名称定为Springchicken是符合中英文语言特征的。童子鸡的中文含义是没有交配的小鸡,而英语中一般用春、夏、秋、冬来形容小动物的年龄特征,初生到性成熟前的鸡一般用Springchicken来表示。陈琳说,红烧狮子头在标准译法中被称为Braisedporkballinbrownsauce,而...
小康杂志:中国面临奥运大考
经过3年的中英文志愿者招募工作,在积累了一定经验的基础上,从2007年12月起,故宫博物院开始招募非中国籍的志愿者。根据个人形象健康、能在北京长期居住、对中国历史文化感兴趣等标准,最终选定20人进入志愿者培训,其中有7名来自以英语为母语的国家,其余3人属华裔外籍人士。
张维为:中国模式与文明型国家的制度安排(全文)
他认为,中国模式有八个特点:实践理性,强势政府,稳定优先,民生为大,渐进改革,顺序差异,混合经济,对外开放。此外,通过对文明型国家的界定标准:超大型的人口规模、超广阔的疆域国土、超悠久的历史传统及超丰富的文化积淀,张维为教授肯定了中国作为文明型国家的定位。他将文明型国家的制度安排总结为“一国四方”,一国...