官方发布2158道中餐英译名 童子鸡译为春鸡
例如麻婆豆腐翻译为Mapotofu、北京炸酱面则为NoodleswithsoybeanpasteBeijingstyle。记者了解到,体现中国餐饮文化的特有食品被改用汉语拼音命名或音译,饺子就从原来的dumpling变成了Jiaozi。类似的还有包子Baozi、豆腐Tofu、杂碎Chopsuey等。而无法直译或翻译无法体现做法、原材料的,都使用了汉语拼音。闽系名菜...
刀削面、担担面、炸酱面...各种“面”如何用英文表达?
noodleswithsoybeanpaste炸酱面被誉为“中国十大面条”之一,其灵魂之处就在于黄豆制成的酱(soybeanpaste),所以炸酱面的英文表达是在noodles的基础上加上灵魂之“酱”:noodleswithsoybeanpaste。02刀削面slicednoodles刀削面是山西省的传统美食,同样被誉为“中国十大面条”之一。刀削面因其制作手法“刀...
天天喊着“炸酱面”加油!“烤冷面”加油!它们的英文你都会说吗!?
烤冷面:grilledcoldnoodles炸酱面:drynoodleswithmince熬过去了:gotthrough(pandemiccrisis)StayStrong!Itwillbeoversoon!Wegotit!加油!一切就会过去!我们可以的!新一轮的疫情,让大家都知道北京有个地方叫新发地农产品批发市场。在这个市场上处理三文鱼的案板上检测出了冠状病毒,据说...
翻译学习 | 中餐200+道菜肴名英文翻译大全(附中餐菜名翻译原则)
北京炸酱面NoodleswithSoyBeanPaste,BeijingStyle五.体现中国餐饮文化,使用汉语拼音命名或音译的翻译原则1.具有中国特色且被外国人接受的传统食品,本着推广汉语及中国餐饮文化的原则,使用汉语拼音。如:饺子Jiaozi包子Baozi馒头Mantou花卷Huajuan烧麦Shaomai2.具有中国特色且已被国外主要英文字典收录...
最好吃的英语词:北京小吃的英文翻译(图)
北京特色小吃“炸酱面”在上文中的译法是noodleswithfriedbeanandmeatsauce,也可简单表达为noodleswithbeanpaste。拜登没有去大饭馆用餐,而选择路边的小吃店品尝北京最平常的炸酱面,这一举动引起了众多网民的热议。除了炸酱面,拜登还吃了steamedstuffedbuns(包子)、cucumbersalad(拌黄瓜)、yamsalad(...
几乎所有中国菜的英文翻译,一定要收藏备用!
中国菜的英文名1.北京烤鸭roastBeijingduck2.辣子鸡丁sautedicedchickenwithhotpeppers3.宫爆鸡丁sautedicedchickenwithpeanuts4.红烧鲤鱼braisedcommoncarp5.茄汁虾仁sautefishsliceswithbambooshoots6.涮羊肉instantboiledslicedmutton...
双语:吓死外国人的100种中式英文菜谱(图)
18、云吞面noodleeatenbycloud推荐英译:wontonnoodles19、北京烤鸭BeijingRoast'Ya!推荐英译:BeijingRoastDuck20、鸡米花chickenriceflower推荐英译:popcornchicken其实,菜谱的英译很有讲究,但说难也不难。基本规则是把菜肴的食材和烹饪方法作简易描述。下面一起来学习一下常见菜名的英文说法...
武汉经典小吃用英文怎么说,你造吗?
Zhajiangmian(炸酱面,literally"friedsaucenoodles",oftentransliteratedas"ZaJiangMein")isanorthernChinesedishconsistingofthickwheatnoodlestoppedwithamixtureofgroundporkstir-friedwithZhajiang(炸酱),whichissaltyfermentedsoybeanpaste....
几乎所有中国菜的英文翻译 一定要留着备用
中国菜的英文名1。北京烤鸭roastBeijingduck2。辣子鸡丁sautedicedchickenwithhotpeppers3。宫爆鸡丁sautedicedchickenwithpeanuts4。红烧鲤鱼braisedcommoncarp5。茄汁虾仁sautefishsliceswithbambooshoots6。涮羊肉instantboiledslicedmutton...